< מִשְׁלֵי 31 >
דברי למואל מלך משא אשר יסרתו אמו׃ | 1 |
[the] words of Lemuel [the] king an oracle which she instructed him mother his.
מה ברי ומה בר בטני ומה בר נדרי׃ | 2 |
What? O son my and what? O son of womb my and what? O son of vows my.
אל תתן לנשים חילך ודרכיך למחות מלכין׃ | 3 |
May not you give to women strength your and ways your to wiping out kings.
אל למלכים למואל אל למלכים שתו יין ולרוזנים או שכר׃ | 4 |
May not [it be] for kings - O Lemuel may not [it be] for kings to drink wine and for rulers (where? *Q(K)*) strong drink.
פן ישתה וישכח מחקק וישנה דין כל בני עני׃ | 5 |
Lest he should drink and he may forget [what] is decreed and he may change [the] cause of all [the] sons of affliction.
תנו שכר לאובד ויין למרי נפש׃ | 6 |
Give strong drink to [one who] is perishing and wine to [people] bitter of soul.
ישתה וישכח רישו ועמלו לא יזכר עוד׃ | 7 |
He will drink and he may forget poverty his and trouble his not he will remember again.
פתח פיך לאלם אל דין כל בני חלוף׃ | 8 |
Open mouth your for [the] dumb to [the] cause of all [the] sons of passing away.
פתח פיך שפט צדק ודין עני ואביון׃ | 9 |
Open mouth your judge righteousness and plead [the] cause of [the] poor and [the] needy.
אשת חיל מי ימצא ורחק מפנינים מכרה׃ | 10 |
A wife of ability who? will he find and [is] far more than jewels price her.
בטח בה לב בעלה ושלל לא יחסר׃ | 11 |
It trusts in her [the] heart of husband her and gain not he lacks.
גמלתהו טוב ולא רע כל ימי חייה׃ | 12 |
She feeds him good and not evil all [the] days of life her.
דרשה צמר ופשתים ותעש בחפץ כפיה׃ | 13 |
She seeks wool and flax and she worked in [the] delight of hands her.
היתה כאניות סוחר ממרחק תביא לחמה׃ | 14 |
She is like [the] ships of a trader from a distance she brings food her.
ותקם בעוד לילה ותתן טרף לביתה וחק לנערתיה׃ | 15 |
And she rose - when still night and she gave food to household her and an allotted portion to female servants her.
זממה שדה ותקחהו מפרי כפיה נטע כרם׃ | 16 |
She considers a field and she took it from [the] fruit of hands her (she plants *Q(K)*) a vineyard.
חגרה בעוז מתניה ותאמץ זרעותיה׃ | 17 |
She girds with strength loins her and she strengthened arms her.
טעמה כי טוב סחרה לא יכבה בליל נרה׃ | 18 |
She perceives that [is] good profit her not it is extinguished (in the night *Q(K)*) lamp her.
ידיה שלחה בכישור וכפיה תמכו פלך׃ | 19 |
Hands her she stretches out on the distaff and palms her they grasp [the] spindle.
כפה פרשה לעני וידיה שלחה לאביון׃ | 20 |
Palm her she spreads out to poor [person] and hands her she stretches out to the needy [person].
לא תירא לביתה משלג כי כל ביתה לבש שנים׃ | 21 |
Not she is afraid for household her from snow for all household her [is] clothed scarlet.
מרבדים עשתה לה שש וארגמן לבושה׃ | 22 |
Coverings she makes for herself [is] fine linen and purple clothing her.
נודע בשערים בעלה בשבתו עם זקני ארץ׃ | 23 |
[is] known In the gates husband her when sits he with [the] elders of [the] land.
סדין עשתה ותמכר וחגור נתנה לכנעני׃ | 24 |
Linen garment[s] she makes and she sold and a belt she supplies to the merchants.
עז והדר לבושה ותשחק ליום אחרון׃ | 25 |
[is] strength And honor clothing her and she laughed to a day future.
פיה פתחה בחכמה ותורת חסד על לשונה׃ | 26 |
Mouth her she opens with wisdom and instruction of loyalty [is] on tongue her.
צופיה הליכות ביתה ולחם עצלות לא תאכל׃ | 27 |
[she is] watching over [the] ways of Household her and [the] bread of laziness not she eats.
קמו בניה ויאשרוה בעלה ויהללה׃ | 28 |
They rise up sons her and they called blessed her husband her and he praised her.
רבות בנות עשו חיל ואת עלית על כלנה׃ | 29 |
Many daughters they have done ability and you you have gone up above all of them.
שקר החן והבל היפי אשה יראת יהוה היא תתהלל׃ | 30 |
[is] deception Grace and [is] vanity beauty a woman fearing Yahweh she she will be praised.
תנו לה מפרי ידיה ויהללוה בשערים מעשיה׃ | 31 |
Give to her some of [the] fruit of hands her and let them praise her in the gates work her.