< מִשְׁלֵי 30 >

דברי אגור בן יקה המשא נאם הגבר לאיתיאל לאיתיאל ואכל׃ 1
Jecha Aguur ilma Yaaqee. Dubbiin nama kanaa akkana jedhee Iitiiʼeeliitti dubbatame: “Innis Iitiiʼeeliittii fi Ukaalitti dubbate:
כי בער אנכי מאיש ולא בינת אדם לי׃ 2
Ani dhugumaan doofaa nama hundaa gadii ti; ani hubannaa namni qabu hin qabu.
ולא למדתי חכמה ודעת קדשים אדע׃ 3
Ani ogummaa hin baranne yookaan beekumsa Isa Qulqulluu sanaa hin qabu.
מי עלה שמים וירד מי אסף רוח בחפניו מי צרר מים בשמלה מי הקים כל אפסי ארץ מה שמו ומה שם בנו כי תדע׃ 4
Eenyutu samiitti ol baʼee deebiʼee dhufe? Kan harki isaa bubbee walitti qabe eenyu? Namni bishaan uffataan mare eenyu? Kan daarii lafaa hunda jabeessee dhaabe eenyu? Maqaan isaatii fi maqaan ilma isaa eenyu? Mee yoo beekte natti himi!
כל אמרת אלוה צרופה מגן הוא לחסים בו׃ 5
“Dubbiin Waaqaa hundinuu hirʼina hin qabu; warra isatti kooluu galaniif, inni gaachana.
אל תוסף על דבריו פן יוכיח בך ונכזבת׃ 6
Dubbii isaatti homaa hin dabalin; yoo kanaa achii inni si ifata; atis sobduu taatee argamta.
שתים שאלתי מאתך אל תמנע ממני בטרם אמות׃ 7
“Yaa Waaqayyo ani wantoota lama sin kadhadha; isaanis utuu hamman jirutti ana hin dhowwatin.
שוא ודבר כזב הרחק ממני ראש ועשר אל תתן לי הטריפני לחם חקי׃ 8
Gowwoomsaa fi soba narraa fageessi; hiyyummaa yookaan sooruma naaf hin kennin; garuu buddeena koo guyyaa guyyaan naaf kenni.
פן אשבע וכחשתי ואמרתי מי יהוה ופן אורש וגנבתי ותפשתי שם אלהי׃ 9
Yoo kanaa achii ani akka malee quufee si ganee ‘Waaqayyo eenyuu dha?’ nan jedha; yookaan hiyyoomee hatee, akkasiin maqaa Waaqa koo nan salphisa.
אל תלשן עבד אל אדנו פן יקללך ואשמת׃ 10
“Garbicha tokko gooftaa isaa biratti hin hamatin, yoo kanaa achii inni si abaaraa; atis waan kanatti ni gaafatamta.
דור אביו יקלל ואת אמו לא יברך׃ 11
“Dhaloota abbaa isaa abaaru kan haadha isaa illee hin eebbifnetu jira;
דור טהור בעיניו ומצאתו לא רחץ׃ 12
dhaloota qulqulluu of seʼu, kan xurii isaa irraa hin qulqulleeffamintu jiru;
דור מה רמו עיניו ועפעפיו ינשאו׃ 13
dhaloota iji isaa akka malee of tuulu, kan baalleen ija isaas nama tuffatutu jira;
דור חרבות שניו ומאכלות מתלעתיו לאכל עניים מארץ ואביונים מאדם׃ 14
dhaloota hiyyeeyyii lafa irraa fixuuf rakkattoota illee gidduu namaatii balleessuuf ilkaan isaa goraadee, haʼoon isaa immoo billaa taʼe jira.
לעלוקה שתי בנות הב הב שלוש הנה לא תשבענה ארבע לא אמרו הון׃ 15
“Dhulaandhulli intallan, ‘Kenni! Kenni!’ jedhanii iyyan lama qabdi. “Wantoota gonkumaa hin quufne sadiitu jira; kanneen gonkumaa, ‘Nu gaʼe!’ hin jenne immoo afurtu jira:
שאול ועצר רחם ארץ לא שבעה מים ואש לא אמרה הון׃ (Sheol h7585) 16
isaanis Siiʼool, gadameessa maseene, lafa gonkumaa bishaan hin quufnee fi ibidda gonkumaa, ‘Na gaʼe!’ hin jennee dha. (Sheol h7585)
עין תלעג לאב ותבוז ליקהת אם יקרוה ערבי נחל ויאכלוה בני נשר׃ 17
“Ija abbaatti qoosu, kan ajaja haadhaa tuffatu arraagessa sululaatiin baafama; joobiraanis ni nyaatama.
שלשה המה נפלאו ממני וארבע לא ידעתים׃ 18
“Wantoonni akka malee na dinqisiisan sadiitu jira; afur immoo ani hin hubadhu; kunis:
דרך הנשר בשמים דרך נחש עלי צור דרך אניה בלב ים ודרך גבר בעלמה׃ 19
Karaan risaa samii irra, karaan bofaa kattaa irra, karaan doonii galaana guddaa irra, karaan dhiiraa immoo dubartii wajjin taʼuu isaa ti.
כן דרך אשה מנאפת אכלה ומחתה פיה ואמרה לא פעלתי און׃ 20
“Karaan ejjituu kana: Isheen waa nyaattee afaan haqatti; ergasii immoo, ‘Ani homaa hin balleessine’ jetti.
תחת שלוש רגזה ארץ ותחת ארבע לא תוכל שאת׃ 21
“Lafti waan sadii jalatti hollatti; afur immoo baachuu hin dandeessu; kunis:
תחת עבד כי ימלוך ונבל כי ישבע לחם׃ 22
Garbicha mootii taʼu, gowwaa nyaatee quufu,
תחת שנואה כי תבעל ושפחה כי תירש גברתה׃ 23
dubartiin jibbamte yeroo dhirsa argattu, garbittii giiftii ishee dhaaltu.
ארבעה הם קטני ארץ והמה חכמים מחכמים׃ 24
“Wantoonni xixinnoon afur lafa irra jiru; taʼu illee isaan akka malee ogeeyyii dha; isaanis:
הנמלים עם לא עז ויכינו בקיץ לחמם׃ 25
Goondaawwan tuuta jabina hin qabnee dha; taʼus isaan yeroo bonaa nyaata isaanii walitti qaban;
שפנים עם לא עצום וישימו בסלע ביתם׃ 26
osoleewwan uumamawwan humna hin qabnee dha; garuu kattaa keessa jiraatu;
מלך אין לארבה ויצא חצץ כלו׃ 27
hawwaannisni mootii hin qabu; garuu tarree galee yaaʼa;
שממית בידים תתפש והיא בהיכלי מלך׃ 28
loccuun harkaan qabamuu dandeessi; garuu masaraa mootii keessatti argamti.
שלשה המה מיטיבי צעד וארבעה מיטבי לכת׃ 29
“Wantoota deemsa tolan sadiitu jira; kanneen tarkaanfii bareedanis afurtu jira; isaanis:
ליש גבור בבהמה ולא ישוב מפני כל׃ 30
Leenca bineensa hunda keessaa jabaa, kan waan tokko illee sodaatee duubatti hin deebine;
זרזיר מתנים או תיש ומלך אלקום עמו׃ 31
korma indaanqoo kan kooraa deemu, korbeessa reʼeetii fi, mootii loltoota isaa dura deemu.
אם נבלת בהתנשא ואם זמות יד לפה׃ 32
“Ati yoo of jajuudhaan gowwoomte, yookaan yoo hammina malatte, harka kee afaan kee irra kaaʼadhu!
כי מיץ חלב יוציא חמאה ומיץ אף יוציא דם ומיץ אפים יוציא ריב׃ 33
Akkuma aannan raasuun dhadhaa baasu, funyaan micciiruunis dhiiga baasu sana, aarii kakaasuun lola fida.”

< מִשְׁלֵי 30 >