< מִשְׁלֵי 3 >
בני תורתי אל תשכח ומצותי יצר לבך׃ | 1 |
Mwanangu, usisahau mafundisho yangu, bali zitunze amri zangu moyoni mwako,
כי ארך ימים ושנות חיים ושלום יוסיפו לך׃ | 2 |
kwa kuwa zitakuongezea miaka mingi ya maisha yako na kukuletea mafanikio.
חסד ואמת אל יעזבך קשרם על גרגרותיך כתבם על לוח לבך׃ | 3 |
Usiache kamwe upendo na uaminifu vitengane nawe; vifunge shingoni mwako, viandike katika ubao wa moyo wako.
ומצא חן ושכל טוב בעיני אלהים ואדם׃ | 4 |
Ndipo utapata kibali na jina zuri mbele za Mungu na mwanadamu.
בטח אל יהוה בכל לבך ואל בינתך אל תשען׃ | 5 |
Mtumaini Bwana kwa moyo wako wote wala usizitegemee akili zako mwenyewe;
בכל דרכיך דעהו והוא יישר ארחתיך׃ | 6 |
katika njia zako zote mkiri yeye, naye atayanyoosha mapito yako.
אל תהי חכם בעיניך ירא את יהוה וסור מרע׃ | 7 |
Usiwe mwenye hekima machoni pako mwenyewe; mche Bwana ukajiepushe na uovu.
רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך׃ | 8 |
Hii itakuletea afya mwilini mwako, na mafuta kwenye mifupa yako.
כבד את יהוה מהונך ומראשית כל תבואתך׃ | 9 |
Mheshimu Bwana kwa mali zako na kwa malimbuko ya mazao yako yote;
וימלאו אסמיך שבע ותירוש יקביך יפרצו׃ | 10 |
ndipo ghala zako zitakapojaa hadi kufurika, viriba vyako vitafurika kwa mvinyo mpya.
מוסר יהוה בני אל תמאס ואל תקץ בתוכחתו׃ | 11 |
Mwanangu, usiidharau adhabu ya Bwana na usichukie kukaripiwa naye,
כי את אשר יאהב יהוה יוכיח וכאב את בן ירצה׃ | 12 |
kwa sababu Bwana huwaadibisha wale awapendao, kama vile baba afanyavyo kwa mwana apendezwaye naye.
אשרי אדם מצא חכמה ואדם יפיק תבונה׃ | 13 |
Heri mtu yule aonaye hekima, mtu yule apataye ufahamu,
כי טוב סחרה מסחר כסף ומחרוץ תבואתה׃ | 14 |
kwa maana hekima ana faida kuliko fedha na mapato yake ni bora kuliko ya dhahabu safi.
יקרה היא מפניים וכל חפציך לא ישוו בה׃ | 15 |
Hekima ana thamani kuliko marijani; hakuna chochote unachokitamani kinachoweza kulinganishwa naye.
ארך ימים בימינה בשמאולה עשר וכבוד׃ | 16 |
Maisha marefu yako katika mkono wake wa kuume; katika mkono wake wa kushoto kuna utajiri na heshima.
דרכיה דרכי נעם וכל נתיבותיה שלום׃ | 17 |
Njia zake zinapendeza, mapito yake yote ni amani.
עץ חיים היא למחזיקים בה ותמכיה מאשר׃ | 18 |
Yeye ni mti wa uzima kwa wale wanaomkumbatia; wale wamshikao watabarikiwa.
יהוה בחכמה יסד ארץ כונן שמים בתבונה׃ | 19 |
Kwa hekima Bwana aliiweka misingi ya dunia, kwa ufahamu aliziweka mbingu mahali pake;
בדעתו תהומות נבקעו ושחקים ירעפו טל׃ | 20 |
kwa maarifa yake vilindi viligawanywa, nayo mawingu yanadondosha umande.
בני אל ילזו מעיניך נצר תשיה ומזמה׃ | 21 |
Mwanangu, hifadhi maamuzi mema na busara, usiache vitoke machoni pako;
ויהיו חיים לנפשך וחן לגרגרתיך׃ | 22 |
ndipo vitakapokuwa uzima nafsini mwako na pambo la neema shingoni mwako.
אז תלך לבטח דרכך ורגלך לא תגוף׃ | 23 |
Kisha utaenda katika njia yako salama, wala mguu wako hautajikwaa;
אם תשכב לא תפחד ושכבת וערבה שנתך׃ | 24 |
ulalapo, hautaogopa; ulalapo usingizi wako utakuwa mtamu.
אל תירא מפחד פתאם ומשאת רשעים כי תבא׃ | 25 |
Usiogope maafa ya ghafula au maangamizi yanayowapata waovu,
כי יהוה יהיה בכסלך ושמר רגלך מלכד׃ | 26 |
kwa kuwa Bwana atakuwa tumaini lako na kuepusha mguu wako kunaswa katika mtego.
אל תמנע טוב מבעליו בהיות לאל ידיך לעשות׃ | 27 |
Usizuie wema kwa wale wanaostahili ikiwa katika uwezo wako kutenda.
אל תאמר לרעיך לך ושוב ומחר אתן ויש אתך׃ | 28 |
Usimwambie jirani yako, “Njoo baadaye, nitakupa kesho”: wakati wewe unacho kitu kile karibu nawe.
אל תחרש על רעך רעה והוא יושב לבטח אתך׃ | 29 |
Usifanye hila ya kumdhuru jirani yako, ambaye anaishi karibu na wewe akikuamini.
אל תרוב עם אדם חנם אם לא גמלך רעה׃ | 30 |
Usimshtaki mtu bila sababu, wakati hajakutenda dhara lolote.
אל תקנא באיש חמס ואל תבחר בכל דרכיו׃ | 31 |
Usimwonee wivu mtu mwenye jeuri wala kuchagua njia yake iwayo yote,
כי תועבת יהוה נלוז ואת ישרים סודו׃ | 32 |
kwa kuwa Bwana humchukia mtu mpotovu, lakini siri yake iko kwa mwenye haki.
מארת יהוה בבית רשע ונוה צדיקים יברך׃ | 33 |
Laana ya Bwana i juu ya nyumba ya mwovu, lakini yeye huibariki nyumba ya mwenye haki.
אם ללצים הוא יליץ ולעניים יתן חן׃ | 34 |
Huwadhihaki wale wanaodhihaki, lakini huwapa neema wale wanyenyekevu.
כבוד חכמים ינחלו וכסילים מרים קלון׃ | 35 |
Wenye hekima hurithi heshima, bali huwaaibisha wapumbavu.