< מִשְׁלֵי 3 >

בני תורתי אל תשכח ומצותי יצר לבך׃ 1
Hijo mío, no te olvides de mi ley; y tu corazón guarde mis mandamientos;
כי ארך ימים ושנות חיים ושלום יוסיפו לך׃ 2
porque largura de días y años de vida y paz te aumentarán.
חסד ואמת אל יעזבך קשרם על גרגרותיך כתבם על לוח לבך׃ 3
Misericordia y verdad no te desamparen; átalas a tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón;
ומצא חן ושכל טוב בעיני אלהים ואדם׃ 4
y hallarás gracia y buena opinión en los ojos de Dios y de los hombres.
בטח אל יהוה בכל לבך ואל בינתך אל תשען׃ 5
Fíate del SEÑOR de todo tu corazón, y no estribes en tu propia prudencia.
בכל דרכיך דעהו והוא יישר ארחתיך׃ 6
Reconócelo en todos tus caminos, y él enderezará tus veredas.
אל תהי חכם בעיניך ירא את יהוה וסור מרע׃ 7
No seas sabio en tu propia opinión; teme al SEÑOR, y apártate del mal;
רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך׃ 8
porque será medicina a tu ombligo, y tuétano a tus huesos.
כבד את יהוה מהונך ומראשית כל תבואתך׃ 9
Honra al SEÑOR de tu sustancia, y de las primicias de todos tus frutos;
וימלאו אסמיך שבע ותירוש יקביך יפרצו׃ 10
y serán llenos tus alfolíes con abundancia, y tus lagares rebosarán de mosto.
מוסר יהוה בני אל תמאס ואל תקץ בתוכחתו׃ 11
No deseches, hijo mío, el castigo del SEÑOR; ni te fatigues de su corrección;
כי את אשר יאהב יהוה יוכיח וכאב את בן ירצה׃ 12
porque el SEÑOR castiga al que ama y quiere, como el padre al hijo.
אשרי אדם מצא חכמה ואדם יפיק תבונה׃ 13
Bienaventurado el hombre que halló la sabiduría, y que saca a luz la inteligencia;
כי טוב סחרה מסחר כסף ומחרוץ תבואתה׃ 14
porque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata, y sus frutos más que el oro fino.
יקרה היא מפניים וכל חפציך לא ישוו בה׃ 15
Más preciosa es que las piedras preciosas; y todo lo que puedes desear, no se puede comparar a ella.
ארך ימים בימינה בשמאולה עשר וכבוד׃ 16
Largura de días trae en su mano derecha; en su izquierda riquezas y honra.
דרכיה דרכי נעם וכל נתיבותיה שלום׃ 17
Sus caminos son caminos deleitosos, y todas sus veredas paz.
עץ חיים היא למחזיקים בה ותמכיה מאשר׃ 18
Ella es árbol de vida a los que de ella echan mano; y bienaventurados son los que la mantienen.
יהוה בחכמה יסד ארץ כונן שמים בתבונה׃ 19
El SEÑOR con sabiduría fundó la tierra; afirmó los cielos con inteligencia.
בדעתו תהומות נבקעו ושחקים ירעפו טל׃ 20
Con su ciencia se partieron los abismos, y destilan el rocío los cielos.
בני אל ילזו מעיניך נצר תשיה ומזמה׃ 21
Hijo mío, no se aparten de tus ojos; guarda la sabiduría y el consejo;
ויהיו חיים לנפשך וחן לגרגרתיך׃ 22
y serán vida a tu alma, y gracia a tu cuello.
אז תלך לבטח דרכך ורגלך לא תגוף׃ 23
Entonces andarás por tu camino confiadamente, y tu pie no tropezará.
אם תשכב לא תפחד ושכבת וערבה שנתך׃ 24
Cuando te acostares, no tendrás temor; antes te acostarás, y tu sueño será suave.
אל תירא מפחד פתאם ומשאת רשעים כי תבא׃ 25
No tendrás temor del pavor repentino, ni de la ruina de los impíos cuando viniere;
כי יהוה יהיה בכסלך ושמר רגלך מלכד׃ 26
porque el SEÑOR será tu confianza, y él guardará tu pie para que no seas tomado.
אל תמנע טוב מבעליו בהיות לאל ידיך לעשות׃ 27
No detengas el bien de sus dueños, cuando tuvieres poder para hacerlo.
אל תאמר לרעיך לך ושוב ומחר אתן ויש אתך׃ 28
No digas a tu prójimo: Ve, y vuelve, y mañana te daré; cuando tienes contigo qué darle.
אל תחרש על רעך רעה והוא יושב לבטח אתך׃ 29
No pienses mal contra tu prójimo, estando él confiado de ti.
אל תרוב עם אדם חנם אם לא גמלך רעה׃ 30
No pleitees con alguno sin razón, si él no te ha hecho agravio.
אל תקנא באיש חמס ואל תבחר בכל דרכיו׃ 31
No envidies al hombre injusto, ni escojas alguno de sus caminos.
כי תועבת יהוה נלוז ואת ישרים סודו׃ 32
Porque el perverso es abominado del SEÑOR; mas su secreto es con los rectos.
מארת יהוה בבית רשע ונוה צדיקים יברך׃ 33
La maldición del SEÑOR está en la casa del impío; mas él bendecirá la morada de los justos.
אם ללצים הוא יליץ ולעניים יתן חן׃ 34
Ciertamente él escarnecerá a los escarnecedores, y a los humildes dará gracia.
כבוד חכמים ינחלו וכסילים מרים קלון׃ 35
Los sabios heredarán la honra; mas los locos sostendrán deshonra.

< מִשְׁלֵי 3 >