< מִשְׁלֵי 3 >

בני תורתי אל תשכח ומצותי יצר לבך׃ 1
Mwanakomana wangu, usakanganwa kudzidzisa kwangu, asi uchengete mirayiro yangu mumwoyo mako,
כי ארך ימים ושנות חיים ושלום יוסיפו לך׃ 2
nokuti zvichawedzera makore mazhinji kuupenyu hwako, uye nokubudirira.
חסד ואמת אל יעזבך קשרם על גרגרותיך כתבם על לוח לבך׃ 3
Rudo nokutendeka ngazvirege kukusiya; uzvisungirire pamutsipa wako, zvinyore pahwendefa romwoyo wako.
ומצא חן ושכל טוב בעיני אלהים ואדם׃ 4
Ipapo uchawana nyasha nezita rakanaka pamberi paMwari navanhu.
בטח אל יהוה בכל לבך ואל בינתך אל תשען׃ 5
Vimba naJehovha nomwoyo wako wose urege kuzendamira panjere dzako;
בכל דרכיך דעהו והוא יישר ארחתיך׃ 6
munzira dzako dzose umutungamidze, uye acharuramisa nzira dzako.
אל תהי חכם בעיניך ירא את יהוה וסור מרע׃ 7
Usazviita munhu akachenjera pamaonero ako; itya Jehovha uvenge zvakaipa.
רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך׃ 8
Izvi zvichava utano pamuviri wako uye nokusimbiswa kwamapfupa ako.
כבד את יהוה מהונך ומראשית כל תבואתך׃ 9
Kudza Jehovha nepfuma yako, zvokutanga zvezvirimwa zvako;
וימלאו אסמיך שבע ותירוש יקביך יפרצו׃ 10
ipapo matura ako achazadzwa kusvikira pakufashukira, uye makate ako achazara kusvika pamusoro newaini itsva.
מוסר יהוה בני אל תמאס ואל תקץ בתוכחתו׃ 11
Mwanakomana wangu, usazvidza kuranga kwaJehovha, uye usatsamwira kutsiura kwake,
כי את אשר יאהב יהוה יוכיח וכאב את בן ירצה׃ 12
nokuti Jehovha anoranga avo vaanoda, sababa nomwanakomana wavanofarira.
אשרי אדם מצא חכמה ואדם יפיק תבונה׃ 13
Akaropafadzwa munhu anowana uchenjeri, munhu anowana kunzwisisa,
כי טוב סחרה מסחר כסף ומחרוץ תבואתה׃ 14
nokuti hwakanyanya kunaka kupfuura sirivha, uye hunopfumisa kupfuura goridhe.
יקרה היא מפניים וכל חפציך לא ישוו בה׃ 15
Hunokosha kupfuura marubhi; zvose zvaunoshuva hazvingafananidzwi nahwo.
ארך ימים בימינה בשמאולה עשר וכבוד׃ 16
Mazuva mazhinji oupenyu ari muruoko rwahwo rworudyi; muruboshwe rwahwo mune upfumi nokukudzwa.
דרכיה דרכי נעם וכל נתיבותיה שלום׃ 17
Nzira dzahwo dzinofadza, uye makwara ahwo ose rugare.
עץ חיים היא למחזיקים בה ותמכיה מאשר׃ 18
Ndihwo muti woupenyu kuna vose vanohumbundikira; vose vanohubata vacharopafadzwa.
יהוה בחכמה יסד ארץ כונן שמים בתבונה׃ 19
Nouchenjeri Jehovha akateya nheyo dzenyika, nokunzwisisa akaisa matenga munzvimbo dzawo;
בדעתו תהומות נבקעו ושחקים ירעפו טל׃ 20
noruzivo rwake mvura dzakadzika dzakapatsanurwa, uye makore akadonhedza dova.
בני אל ילזו מעיניך נצר תשיה ומזמה׃ 21
Mwanakomana wangu, chengetedza kutonga kwakanaka nokungwara, usazvirega zvichibva pameso ako;
ויהיו חיים לנפשך וחן לגרגרתיך׃ 22
zvichava upenyu kwauri, chishongo chakanaka pamutsipa wako.
אז תלך לבטח דרכך ורגלך לא תגוף׃ 23
Ipapo uchafamba panzira yako murugare, uye rutsoka rwako harungagumburwi;
אם תשכב לא תפחד ושכבת וערבה שנתך׃ 24
paunovata pasi, haungatyi; paunovata pasi, hope dzako dzichava dzakanaka.
אל תירא מפחד פתאם ומשאת רשעים כי תבא׃ 25
Usatya zvako dambudziko rinovhundutsa kana kuparadza kunokunda vakaipa,
כי יהוה יהיה בכסלך ושמר רגלך מלכד׃ 26
nokuti Jehovha achava chivimbo chako uye achachengeta rutsoka rwako kuti rurege kubatwa.
אל תמנע טוב מבעליו בהיות לאל ידיך לעשות׃ 27
Usarega kuitira zvakanaka kuno uyo akafanirwa nazvo, kana zviri musimba rako kuzviita.
אל תאמר לרעיך לך ושוב ומחר אתן ויש אתך׃ 28
Usati kumuvakidzani wako, “Ugodzoka imwe nguva; ndichazokupa mangwana,” iwe uchitova nazvo pauri.
אל תחרש על רעך רעה והוא יושב לבטח אתך׃ 29
Usaronga kuitira muvakidzani wako zvakaipa, anogara nechivimbo pedyo newe.
אל תרוב עם אדם חנם אם לא גמלך רעה׃ 30
Usapomera munhu mhosva pasina chikonzero, iye asina zvaakutadzira.
אל תקנא באיש חמס ואל תבחר בכל דרכיו׃ 31
Usachiva munhu anoita zvinhu nechisimba, kana kusarudza ipi zvayo yenzira dzake,
כי תועבת יהוה נלוז ואת ישרים סודו׃ 32
nokuti Jehovha anovenga munhu akatsauka, asi anoudza akarurama zvaanoda kuita.
מארת יהוה בבית רשע ונוה צדיקים יברך׃ 33
Kutuka kwaJehovha kuri paimba yeakaipa, asi anoropafadza musha womunhu akarurama.
אם ללצים הוא יליץ ולעניים יתן חן׃ 34
Anoseka vaseki vanozvikudza, asi anoitira nyasha vanozvininipisa.
כבוד חכמים ינחלו וכסילים מרים קלון׃ 35
Vakachenjera vanowana kukudzwa, asi mapenzi anozviwanira kunyadziswa.

< מִשְׁלֵי 3 >