< מִשְׁלֵי 3 >
בני תורתי אל תשכח ומצותי יצר לבך׃ | 1 |
Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
כי ארך ימים ושנות חיים ושלום יוסיפו לך׃ | 2 |
Porque eles te acrescentarão longura de dias, e anos de vida e paz.
חסד ואמת אל יעזבך קשרם על גרגרותיך כתבם על לוח לבך׃ | 3 |
Não te desamparem a benignidade e a fidelidade: ata-as ao teu pescoço; escreve-as na táboa do teu coração.
ומצא חן ושכל טוב בעיני אלהים ואדם׃ | 4 |
E acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e dos homens.
בטח אל יהוה בכל לבך ואל בינתך אל תשען׃ | 5 |
Confia no Senhor com todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
בכל דרכיך דעהו והוא יישר ארחתיך׃ | 6 |
Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
אל תהי חכם בעיניך ירא את יהוה וסור מרע׃ | 7 |
Não sejas sábio a teus próprios olhos: teme ao Senhor e aparta-te do mal.
רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך׃ | 8 |
Isto será saúde para o teu umbigo, e regadura para os teus ossos.
כבד את יהוה מהונך ומראשית כל תבואתך׃ | 9 |
Honra ao Senhor com a tua fazenda, e com as primícias de toda a tua renda.
וימלאו אסמיך שבע ותירוש יקביך יפרצו׃ | 10 |
E se encherão os teus celeiros de fartura, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
מוסר יהוה בני אל תמאס ואל תקץ בתוכחתו׃ | 11 |
Filho meu, não rejeites a correção do Senhor, nem te enojes da sua repreensão.
כי את אשר יאהב יהוה יוכיח וכאב את בן ירצה׃ | 12 |
Porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
אשרי אדם מצא חכמה ואדם יפיק תבונה׃ | 13 |
Bem-aventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que produz inteligência.
כי טוב סחרה מסחר כסף ומחרוץ תבואתה׃ | 14 |
Porque melhor é a sua mercadoria do que a mercadoria de prata, e a sua renda do que o ouro mais fino.
יקרה היא מפניים וכל חפציך לא ישוו בה׃ | 15 |
Mais preciosa é do que os rubins, e tudo o que mais podes desejar não se pode comparar a ela.
ארך ימים בימינה בשמאולה עשר וכבוד׃ | 16 |
Longura de dias há na sua mão direita: na sua esquerda riquezas e honra.
דרכיה דרכי נעם וכל נתיבותיה שלום׃ | 17 |
Os caminhos dela são caminhos de delícias, e todas as suas veredas paz.
עץ חיים היא למחזיקים בה ותמכיה מאשר׃ | 18 |
É árvore da vida para os que dela pegam, e bem-aventurados são todos os que a reteem.
יהוה בחכמה יסד ארץ כונן שמים בתבונה׃ | 19 |
O Senhor com sabedoria fundou a terra: preparou os céus com entendimento.
בדעתו תהומות נבקעו ושחקים ירעפו טל׃ | 20 |
Pelo seu conhecimento se fenderam os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
בני אל ילזו מעיניך נצר תשיה ומזמה׃ | 21 |
Filho meu, não se apartem estes dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
ויהיו חיים לנפשך וחן לגרגרתיך׃ | 22 |
Porque serão vida para a tua alma, e graça para o teu pescoço.
אז תלך לבטח דרכך ורגלך לא תגוף׃ | 23 |
Então andarás com confiança pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
אם תשכב לא תפחד ושכבת וערבה שנתך׃ | 24 |
Quando te deitares, não temerás: mas te deitarás e o teu sono será suave.
אל תירא מפחד פתאם ומשאת רשעים כי תבא׃ | 25 |
Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
כי יהוה יהיה בכסלך ושמר רגלך מלכד׃ | 26 |
Porque o Senhor será a tua esperança, e guardará os teus pés de os prenderem.
אל תמנע טוב מבעליו בהיות לאל ידיך לעשות׃ | 27 |
Não detenhas dos seus donos o bem, tendo na tua mão poder faze-lo.
אל תאמר לרעיך לך ושוב ומחר אתן ויש אתך׃ | 28 |
Não digas ao teu próximo: vai, e torna, e amanhã to darei: tendo-o tu contigo.
אל תחרש על רעך רעה והוא יושב לבטח אתך׃ | 29 |
Não maquines mal contra o teu próximo, pois habita contigo confiadamente.
אל תרוב עם אדם חנם אם לא גמלך רעה׃ | 30 |
Não contendas contra alguém sem razão, se te não tem feito mal.
אל תקנא באיש חמס ואל תבחר בכל דרכיו׃ | 31 |
Não tenhas inveja do homem violento, nem elejas algum de seus caminhos.
כי תועבת יהוה נלוז ואת ישרים סודו׃ | 32 |
Porque o perverso é abominação ao Senhor, mas com os sinceros está o seu segredo.
מארת יהוה בבית רשע ונוה צדיקים יברך׃ | 33 |
A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas à habitação dos justos abençoará.
אם ללצים הוא יליץ ולעניים יתן חן׃ | 34 |
Certamente ele escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
כבוד חכמים ינחלו וכסילים מרים קלון׃ | 35 |
Os sábios herdarão honra, porém os loucos tomam sobre si confusão.