< מִשְׁלֵי 3 >
בני תורתי אל תשכח ומצותי יצר לבך׃ | 1 |
Yaa ilma ko, barumsa ani siif kennu hin dagatin; ajaja koos garaatti qabadhu;
כי ארך ימים ושנות חיים ושלום יוסיפו לך׃ | 2 |
isaan bara baayʼee fi umurii dheeraa, nagaa fi badhaadhummaa siif dabaluutii.
חסד ואמת אל יעזבך קשרם על גרגרותיך כתבם על לוח לבך׃ | 3 |
Jaalallii fi amanamummaan yoom iyyuu sirraa hin fagaatin; morma keetti hidhadhu; gabatee garaa kee irrattis barreeffadhu.
ומצא חן ושכל טוב בעיני אלהים ואדם׃ | 4 |
Ati karaa kanaan fuula Waaqaatii fi fuula namaa duratti surraa fi maqaa gaarii ni argatta.
בטח אל יהוה בכל לבך ואל בינתך אל תשען׃ | 5 |
Garaa kee guutuun Waaqayyoon amanadhu; hubannaa kees hin abdatin;
בכל דרכיך דעהו והוא יישר ארחתיך׃ | 6 |
karaa kee hunda keessatti isa dursi; innis daandii kee siif qajeelcha.
אל תהי חכם בעיניך ירא את יהוה וסור מרע׃ | 7 |
Ani ogeessa ofiin hin jedhin; Waaqayyoon sodaadhu; waan hamaa irraas fagaadhu.
רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך׃ | 8 |
Wanni kun dhagna keetiif fayyaa kenna; lafee kee illee ni haaromsa.
כבד את יהוה מהונך ומראשית כל תבואתך׃ | 9 |
Qabeenya keetiin, mataa midhaan keetii hundaanis Waaqayyoon kabaji;
וימלאו אסמיך שבע ותירוש יקביך יפרצו׃ | 10 |
yoos gombisaan kee hamma irraan dhangalaʼutti guutama; iddoon cuunfaa wayinii keetiis daadhiidhaan guutamee irraan dhangalaʼa.
מוסר יהוה בני אל תמאס ואל תקץ בתוכחתו׃ | 11 |
Yaa ilma ko, adabbii Waaqayyoo hin tuffatin; dheekkamsa isaas hin jibbin.
כי את אשר יאהב יהוה יוכיח וכאב את בן ירצה׃ | 12 |
Waaqayyo akkuma abbaa ilma ofii isaa jaallatu tokkootti warra jaallatu ni adabaatii.
אשרי אדם מצא חכמה ואדם יפיק תבונה׃ | 13 |
Namni ogummaa argatu kan hubannaas argatu eebbifamaa dha;
כי טוב סחרה מסחר כסף ומחרוץ תבואתה׃ | 14 |
ogummaan meetii caalaa faayidaa qabaatii; warqee caalaas buʼaa namaaf buusa.
יקרה היא מפניים וכל חפציך לא ישוו בה׃ | 15 |
Gatiin ishee gatii lula diimaa caala; wanni ati akka malee hawwitu kam iyyuu isheedhaan wal qixxaachuu hin dandaʼu.
ארך ימים בימינה בשמאולה עשר וכבוד׃ | 16 |
Jireenyi dheeraan harka ishee mirgaa keessa jira; badhaadhummaa fi ulfinni harka ishee bitaa keessa jiru.
דרכיה דרכי נעם וכל נתיבותיה שלום׃ | 17 |
Karaan ishee karaa nama gammachiisuu dha; daandiin ishee hundis nagaa dha.
עץ חיים היא למחזיקים בה ותמכיה מאשר׃ | 18 |
Isheen warra jabeessanii ishee qabataniif muka jireenyaa ti; warri itti cichanii ishee qabatan immoo ni eebbifamu.
יהוה בחכמה יסד ארץ כונן שמים בתבונה׃ | 19 |
Waaqayyo ogummaadhaan hundee lafaa buuse; hubannaadhaanis samiiwwan iddoo isaanii kaaʼe;
בדעתו תהומות נבקעו ושחקים ירעפו טל׃ | 20 |
beekumsa isaatiin tuujubawwan gargar qoodaman; duumessoonnis fixeensa coccobsan.
בני אל ילזו מעיניך נצר תשיה ומזמה׃ | 21 |
Yaa ilma ko ogummaa fi hubannaa dhugaa eeggadhu; isaanis fuula kee duraa hin dhabamin;
ויהיו חיים לנפשך וחן לגרגרתיך׃ | 22 |
isaan jireenya siif taʼu; morma kee miidhagsuufis faaya mormaa siif taʼu.
אז תלך לבטח דרכך ורגלך לא תגוף׃ | 23 |
Yoos ati karaa kee nagumaan deemta; miilli kees hin gufatu;
אם תשכב לא תפחד ושכבת וערבה שנתך׃ | 24 |
ati yoo raftu hin sodaattu; hirribni kees yoo ati raftu sitti miʼaawa.
אל תירא מפחד פתאם ומשאת רשעים כי תבא׃ | 25 |
Balaa akkuma tasaa sitti dhufu yookaan badiisa hamoota galaafatu hin sodaatin;
כי יהוה יהיה בכסלך ושמר רגלך מלכד׃ | 26 |
Waaqayyo irkoo siif taʼaatii; akka miilli kee kiyyoodhaan hin qabamnes si eega.
אל תמנע טוב מבעליו בהיות לאל ידיך לעשות׃ | 27 |
Ati yeroo waan tokko gochuudhaaf aangoo qabdutti, warra wanni gaariin isaaniif malu irraa waan sana hin hanqisin.
אל תאמר לרעיך לך ושוב ומחר אתן ויש אתך׃ | 28 |
Utuu amma waa qabduu, ollaa keetiin, “Yeroo biraa deebiʼii kottu; ani bori siifin kennaatii” hin jedhin.
אל תחרש על רעך רעה והוא יושב לבטח אתך׃ | 29 |
Ollaa kee kan si amanee si cina jiraatu miidhuuf jettee waan hamaa itti hin yaadin.
אל תרוב עם אדם חנם אם לא גמלך רעה׃ | 30 |
Nama tokko utuu inni homaa si hin godhin akkasumaan hin miidhin.
אל תקנא באיש חמס ואל תבחר בכל דרכיו׃ | 31 |
Nama dabaatti hin hinaafin; yookaan karaa isaa tokko illee hin filatin.
כי תועבת יהוה נלוז ואת ישרים סודו׃ | 32 |
Waaqayyo nama jalʼaa ni jibbaatii; nama qajeelaa garuu ofitti aanfata.
מארת יהוה בבית רשע ונוה צדיקים יברך׃ | 33 |
Abaarsi Waaqayyoo mana nama hamaa irra buʼa; inni garuu mana nama qajeelaa ni eebbisa.
אם ללצים הוא יליץ ולעניים יתן חן׃ | 34 |
Inni qoostota of tuultotatti ni qoosa; warra gad of qabaniif immoo ayyaana kenna.
כבוד חכמים ינחלו וכסילים מרים קלון׃ | 35 |
Ogeeyyiin ulfina dhaalu; gowwoota garuu inni ni qaanessa.