< מִשְׁלֵי 3 >
בני תורתי אל תשכח ומצותי יצר לבך׃ | 1 |
Min sønn! Glem ikke min lære og la ditt hjerte bevare mine bud!
כי ארך ימים ושנות חיים ושלום יוסיפו לך׃ | 2 |
For langt liv og mange leveår og fred skal de gi dig i rikt mål.
חסד ואמת אל יעזבך קשרם על גרגרותיך כתבם על לוח לבך׃ | 3 |
La ikke kjærlighet og trofasthet vike fra dig, bind dem om din hals, skriv dem på ditt hjertes tavle!
ומצא חן ושכל טוב בעיני אלהים ואדם׃ | 4 |
Så skal du finne nåde og få god forstand i Guds og menneskers øine.
בטח אל יהוה בכל לבך ואל בינתך אל תשען׃ | 5 |
Sett din lit til Herren av hele ditt hjerte, og stol ikke på din forstand!
בכל דרכיך דעהו והוא יישר ארחתיך׃ | 6 |
Tenk på ham på alle dine veier! Så skal han gjøre dine stier rette.
אל תהי חכם בעיניך ירא את יהוה וסור מרע׃ | 7 |
Vær ikke vis i egne øine, frykt Herren og vik fra det onde!
רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך׃ | 8 |
Det skal være lægedom for din kropp og gi ny styrke til dine ben.
כבד את יהוה מהונך ומראשית כל תבואתך׃ | 9 |
Ær Herren med gaver av ditt gods og med førstegrøden av all din avling!
וימלאו אסמיך שבע ותירוש יקביך יפרצו׃ | 10 |
Så skal dine lader fylles med overflod og dine persekar flyte over av most.
מוסר יהוה בני אל תמאס ואל תקץ בתוכחתו׃ | 11 |
Min sønn! Forakt ikke Herrens tukt og vær ikke utålmodig når han refser dig!
כי את אשר יאהב יהוה יוכיח וכאב את בן ירצה׃ | 12 |
For den Herren elsker, ham refser han, som en far refser den sønn han har kjær.
אשרי אדם מצא חכמה ואדם יפיק תבונה׃ | 13 |
Salig er det menneske som har funnet visdom, det menneske som vinner forstand;
כי טוב סחרה מסחר כסף ומחרוץ תבואתה׃ | 14 |
for det er bedre å vinne den enn å vinne sølv, og det utbytte den gir, er bedre enn gull.
יקרה היא מפניים וכל חפציך לא ישוו בה׃ | 15 |
Den er kosteligere enn perler, og alle dine skatter kan ikke lignes med den.
ארך ימים בימינה בשמאולה עשר וכבוד׃ | 16 |
Langt liv har den i sin høire hånd, rikdom og ære i sin venstre.
דרכיה דרכי נעם וכל נתיבותיה שלום׃ | 17 |
Dens veier er fagre veier, og alle dens stier fører til lykke.
עץ חיים היא למחזיקים בה ותמכיה מאשר׃ | 18 |
Den er et livsens tre for dem som griper den, og hver den som holder fast på den, må prises lykkelig.
יהוה בחכמה יסד ארץ כונן שמים בתבונה׃ | 19 |
Herren grunnfestet jorden med visdom; han bygget himmelen med forstand.
בדעתו תהומות נבקעו ושחקים ירעפו טל׃ | 20 |
Ved hans kunnskap vellet de dype vann frem, og ved den lar skyene dugg dryppe ned.
בני אל ילזו מעיניך נצר תשיה ומזמה׃ | 21 |
Min sønn! La dem ikke vike fra dine øine, bevar visdom og klokskap!
ויהיו חיים לנפשך וחן לגרגרתיך׃ | 22 |
Så skal de være liv for din sjel og pryd for din hals.
אז תלך לבטח דרכך ורגלך לא תגוף׃ | 23 |
Da skal du vandre din vei trygt og ikke støte din fot.
אם תשכב לא תפחד ושכבת וערבה שנתך׃ | 24 |
Når du legger dig, skal du ikke frykte, og når du har lagt dig, skal din søvn være søt.
אל תירא מפחד פתאם ומשאת רשעים כי תבא׃ | 25 |
Da trenger du ikke å være redd for uventet skrekk, eller for uværet når det kommer over de ugudelige!
כי יהוה יהיה בכסלך ושמר רגלך מלכד׃ | 26 |
For Herren skal være din tillit, og han skal bevare din fot fra å fanges.
אל תמנע טוב מבעליו בהיות לאל ידיך לעשות׃ | 27 |
Nekt ikke de trengende din hjelp, når det står i din makt å gi den!
אל תאמר לרעיך לך ושוב ומחר אתן ויש אתך׃ | 28 |
Si ikke til din næste: Gå bort og kom igjen, jeg skal gi dig imorgen - når du kan gjøre det straks!
אל תחרש על רעך רעה והוא יושב לבטח אתך׃ | 29 |
Legg ikke op onde råd mot din næste, når han kjenner sig trygg hos dig!
אל תרוב עם אדם חנם אם לא גמלך רעה׃ | 30 |
Trett ikke med et menneske uten årsak, når han ikke har gjort dig noget ondt!
אל תקנא באיש חמס ואל תבחר בכל דרכיו׃ | 31 |
Misunn ikke en voldsmann, og velg ikke nogen av alle hans veier!
כי תועבת יהוה נלוז ואת ישרים סודו׃ | 32 |
For en falsk mann er en vederstyggelighet for Herren, men med de opriktige har han fortrolig samfund.
מארת יהוה בבית רשע ונוה צדיקים יברך׃ | 33 |
Herrens forbannelse er over den ugudeliges hus, men de rettferdiges bolig velsigner han.
אם ללצים הוא יליץ ולעניים יתן חן׃ | 34 |
Spotterne spotter han, men de ydmyke gir han nåde.
כבוד חכמים ינחלו וכסילים מרים קלון׃ | 35 |
De vise arver ære, men dårene får skam til lønn.