< מִשְׁלֵי 3 >
בני תורתי אל תשכח ומצותי יצר לבך׃ | 1 |
O anake, ko haliño o entakoo le ampañambeno ty tro’o o lilikoo,
כי ארך ימים ושנות חיים ושלום יוסיפו לך׃ | 2 |
Le halavan’andro naho taon-kavelo vaho fierañerañañe ty hatovoñ’ ama’o.
חסד ואמת אל יעזבך קשרם על גרגרותיך כתבם על לוח לבך׃ | 3 |
Ko ado’o hieng’azo ty fatarihañe naho ty hatò; rohizo am-bozo’o eo, sokiro an-takelan-tro’o ao,
ומצא חן ושכל טוב בעיני אלהים ואדם׃ | 4 |
hahaoniña’o hamaràm-bintañe vaho tahinañe soa ampivazohoan’ Añahare naho ondatio.
בטח אל יהוה בכל לבך ואל בינתך אל תשען׃ | 5 |
Miatoa am’ Iehovà an-kaampon-tro’o vaho ko iatoa’o ty hilala’o;
בכל דרכיך דעהו והוא יישר ארחתיך׃ | 6 |
Iantofo amy ze hene lia’o, le ho vantañe’e o lala’oo.
אל תהי חכם בעיניך ירא את יהוה וסור מרע׃ | 7 |
Ko manao mahihitse a maso’o; mirevendreveña am’ Iehovà vaho ihankaño ty hatsivokarañe,
רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך׃ | 8 |
ie ho fijangañan-tsandri’o, vaho fameloman-taola’o.
כבד את יהוה מהונך ומראשית כל תבואתך׃ | 9 |
Iasio t’Iehovà amo vara’oo, naho ami’ty lohavoa’ o nampitomboe’oo;
וימלאו אסמיך שבע ותירוש יקביך יפרצו׃ | 10 |
Le handopolopo, hamopòke ty an-driha’o ao vaho handopatse divay vao o sajoa’oo.
מוסר יהוה בני אל תמאס ואל תקץ בתוכחתו׃ | 11 |
O anake, ko sirikae’o ty fandilova’ Iehovà ko heje’o o fañendaha’eo,
כי את אשר יאהב יהוה יוכיח וכאב את בן ירצה׃ | 12 |
fa lilove’ Iehovà ty kokoa’e, hambañe ami’ty rae i anadahy ampokofe’ey.
אשרי אדם מצא חכמה ואדם יפיק תבונה׃ | 13 |
Haha t’ indaty mahaonin-kihitse, naho t’indaty itomboan-kilala,
כי טוב סחרה מסחר כסף ומחרוץ תבואתה׃ | 14 |
fa lombolombo ty fitomboam-bolafoty ty fibodobodoa’e, vaho ambonem-bolamena ty havokara’e.
יקרה היא מפניים וכל חפציך לא ישוו בה׃ | 15 |
Sarotse te amo safirao vaho tsy amo salalae’oo ty mañirinkiriñ’aze.
ארך ימים בימינה בשמאולה עשר וכבוד׃ | 16 |
Lava-havelo ty am-pitàn-kavana’e vara naho asiñe ro am-pitàn-kavia’e.
דרכיה דרכי נעם וכל נתיבותיה שלום׃ | 17 |
Lalam-panintsiñañe o lala’eo, vaho fierañerañañe o lalam-pandia’eo.
עץ חיים היא למחזיקים בה ותמכיה מאשר׃ | 18 |
Hataen-kavelon-dre amo mivontititse ama’eo; naho hene haha ze mamejañe aze.
יהוה בחכמה יסד ארץ כונן שמים בתבונה׃ | 19 |
Hihitse ty nañoriza’ Iehovà ty tane toy; Hilala ty nampijadoña’e o likerañeo;
בדעתו תהומות נבקעו ושחקים ירעפו טל׃ | 20 |
O hilala’eo ro ampiborahañe o lalekeo, vaho ampitsopaha’ o rahoñeo mika.
בני אל ילזו מעיניך נצר תשיה ומזמה׃ | 21 |
O anake, asoao tsy hisitake am-pahatreava’o ao o raha zao: vontitiro ty hihitse to naho ty filieram-batañe,
ויהיו חיים לנפשך וחן לגרגרתיך׃ | 22 |
hamelombeloñe ty tro’o, naho handravake ty vozo’o.
אז תלך לבטח דרכך ורגלך לא תגוף׃ | 23 |
Le handena’o an-kanintsiñe ty lia’o, vaho tsy hikotrofotse ty tombo’o.
אם תשכב לא תפחד ושכבת וערבה שנתך׃ | 24 |
Tsy ho hembañe te mandre; eka ie mihitsy, ho mamy ty firoro’o.
אל תירא מפחד פתאם ומשאת רשעים כי תבא׃ | 25 |
Ko mianifañe te ivotraha’ ty mampangebahebake, ndra ty fampiantoañe o lo-tserekeo te mifetsake.
כי יהוה יהיה בכסלך ושמר רגלך מלכד׃ | 26 |
fa Iehovà ro hatokisa’o naho hitañe ty tombo’o tsy ho fandriheñe.
אל תמנע טוב מבעליו בהיות לאל ידיך לעשות׃ | 27 |
Ko tana’o ami’ty mañeva ty soa, naho an-taña’o ty mahaeneñe aze.
אל תאמר לרעיך לך ושוב ומחר אתן ויש אתך׃ | 28 |
Ko manao ty hoe am’ondatio: Akia hey, le mibaliha, vaho hamaray ty hanolorako azo— ie ama’o ao avao.
אל תחרש על רעך רעה והוא יושב לבטח אתך׃ | 29 |
Ko mikitro-draty am’ ondatio, ie mimoneñe am-patokisañe marine’ azo.
אל תרוב עם אדם חנם אם לא גמלך רעה׃ | 30 |
Ko liera’o tsi-aman-tali’e ty ondaty tsy nanjoam-boiñe.
אל תקנא באיש חמס ואל תבחר בכל דרכיו׃ | 31 |
Ko tsikirihe’o t’indaty piaroteñe vaho ko joboñe’o o sata’eo;
כי תועבת יהוה נלוז ואת ישרים סודו׃ | 32 |
tiva am’ Iehovà ty mengoke; fe itraofa’e safiry ty vantañe.
מארת יהוה בבית רשע ונוה צדיקים יברך׃ | 33 |
Nafà’ Iehovà ty akiba’ o lo-tserekeo, fe tahie’e ty kivoho’ o vantañeo.
אם ללצים הוא יליץ ולעניים יתן חן׃ | 34 |
Toe ati’e o mpanitseo, fe isohe’e ty mpireke.
כבוד חכמים ינחלו וכסילים מרים קלון׃ | 35 |
Handova hasiñe o mahihitseo, fa onjone’ o seretseo ka ty mahasalatse.