< מִשְׁלֵי 3 >
בני תורתי אל תשכח ומצותי יצר לבך׃ | 1 |
Anakku, janganlah melupakan ajaranku. Simpanlah segala perintahku di dalam hatimu
כי ארך ימים ושנות חיים ושלום יוסיפו לך׃ | 2 |
agar panjang umurmu dan tenteram hidupmu.
חסד ואמת אל יעזבך קשרם על גרגרותיך כתבם על לוח לבך׃ | 3 |
Hendaklah engkau senantiasa digerakkan oleh kebaikan hati dan kesetiaan. Jadikan keduanya seperti kalung pengingat pada lehermu. Ukirkanlah itu di dalam hatimu,
ומצא חן ושכל טוב בעיני אלהים ואדם׃ | 4 |
maka engkau akan dikasihi dan dihormati di hadapan Allah maupun manusia.
בטח אל יהוה בכל לבך ואל בינתך אל תשען׃ | 5 |
Percayalah kepada TUHAN dengan sepenuh hatimu dan jangan mengandalkan pemikiranmu sendiri.
בכל דרכיך דעהו והוא יישר ארחתיך׃ | 6 |
Mintalah kehendak-Nya dalam setiap langkah hidupmu, maka Dia akan menuntunmu ke jalan yang benar.
אל תהי חכם בעיניך ירא את יהוה וסור מרע׃ | 7 |
Janganlah berpikir bahwa dirimu sudah bijaksana. Takutlah kepada TUHAN dan jauhilah yang jahat.
רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך׃ | 8 |
Itulah jamu yang akan membuat tubuhmu sehat dan selalu segar.
כבד את יהוה מהונך ומראשית כל תבואתך׃ | 9 |
Pergunakanlah apa pun yang engkau miliki untuk menghormati TUHAN, dan persembahkanlah bagian terbaik dari segala penghasilanmu.
וימלאו אסמיך שבע ותירוש יקביך יפרצו׃ | 10 |
Maka oleh berkat TUHAN, gudang-gudangmu tidak akan cukup besar untuk memuat semua hasil panenmu, dan penampungan air anggurmu tidak akan cukup memuat hasil pemerasan buah anggurmu.
מוסר יהוה בני אל תמאס ואל תקץ בתוכחתו׃ | 11 |
Anakku, janganlah menolak didikan TUHAN, dan jangan marah bila Dia menegurmu.
כי את אשר יאהב יהוה יוכיח וכאב את בן ירצה׃ | 12 |
Karena TUHAN menegur orang yang Dia kasihi, seperti seorang ayah mendidik anak yang dikasihinya untuk memperbaiki kelakuannya.
אשרי אדם מצא חכמה ואדם יפיק תבונה׃ | 13 |
Sungguh berbahagia bila engkau menyambut Sang Hikmat menjadi guru kehidupanmu! Darinyalah engkau akan menerima wawasan.
כי טוב סחרה מסחר כסף ומחרוץ תבואתה׃ | 14 |
Sebab hasil pengajaran Sang Hikmat lebih berharga daripada perak maupun emas murni,
יקרה היא מפניים וכל חפציך לא ישוו בה׃ | 15 |
bahkan lebih bernilai daripada batu permata. Semua yang diinginkan manusia tak sebanding dengannya.
ארך ימים בימינה בשמאולה עשר וכבוד׃ | 16 |
Hikmat itu membawakan bagimu umur panjang di tangan kanannya, juga kekayaan dan kehormatan di tangan kirinya.
דרכיה דרכי נעם וכל נתיבותיה שלום׃ | 17 |
Dia akan menuntunmu di jalan hidup yang menyenangkan dan penuh ketenangan.
עץ חיים היא למחזיקים בה ותמכיה מאשר׃ | 18 |
Memiliki dia akan membuatmu panjang umur, seperti menemukan pohon kehidupan. Bila engkau tetap berpegang padanya, engkau akan sangat diberkati.
יהוה בחכמה יסד ארץ כונן שמים בתבונה׃ | 19 |
Dengan hikmat itulah TUHAN menciptakan langit dan bumi. Dengan perhitungan yang bijaksana Dia mengatur segala air dan hujan.
בדעתו תהומות נבקעו ושחקים ירעפו טל׃ | 20 |
בני אל ילזו מעיניך נצר תשיה ומזמה׃ | 21 |
Jadi anakku, utamakanlah kebijaksanaan dan kematangan berpikir. Simpanlah keduanya baik-baik di dalam dirimu.
ויהיו חיים לנפשך וחן לגרגרתיך׃ | 22 |
Dengan begitu, engkau akan berumur panjang dan beroleh nama baik.
אז תלך לבטח דרכך ורגלך לא תגוף׃ | 23 |
Engkau pun akan hidup dengan aman tanpa tersandung bahaya kesalahan.
אם תשכב לא תפחד ושכבת וערבה שנתך׃ | 24 |
Maka engkau dapat tidur lelap, karena tiadalah resah dan gelisah.
אל תירא מפחד פתאם ומשאת רשעים כי תבא׃ | 25 |
Engkau tak perlu takut saat bencana tiba-tiba datang. Orang jahat akan dihantam, tetapi engkau tetap aman,
כי יהוה יהיה בכסלך ושמר רגלך מלכד׃ | 26 |
sebab engkau bersandar kepada TUHAN. Dialah yang menjagamu dari perangkap musuhmu.
אל תמנע טוב מבעליו בהיות לאל ידיך לעשות׃ | 27 |
Waktu sesamamu memerlukan bantuan, janganlah berdiam diri. Bantulah dia bila engkau mampu.
אל תאמר לרעיך לך ושוב ומחר אתן ויש אתך׃ | 28 |
Apa yang dapat engkau berikan hari ini, berikanlah tanpa menunda. Jangan katakan kepadanya, “Besok saja aku membantumu.”
אל תחרש על רעך רעה והוא יושב לבטח אתך׃ | 29 |
Jangan sekali-kali merencanakan kejahatan terhadap orang di sekitarmu, karena mereka merasa aman di dekatmu.
אל תרוב עם אדם חנם אם לא גמלך רעה׃ | 30 |
Jika sesamamu tidak bersalah terhadap engkau, jangan memulai pertengkaran dengannya.
אל תקנא באיש חמס ואל תבחר בכל דרכיו׃ | 31 |
Jangan iri hati kepada orang yang mendapat harta dengan kekerasan. Jangan meniru cara hidup mereka.
כי תועבת יהוה נלוז ואת ישרים סודו׃ | 32 |
Sebab TUHAN membenci orang jahat, tetapi menjadi sahabat bagi orang jujur.
מארת יהוה בבית רשע ונוה צדיקים יברך׃ | 33 |
Seluruh isi rumah orang jahat berada di bawah kutukan TUHAN, tetapi rumah tangga orang benar diberkati-Nya.
אם ללצים הוא יליץ ולעניים יתן חן׃ | 34 |
TUHAN memandang rendah orang yang menghina orang lain, tetapi bermurah hati kepada orang yang rendah hati.
כבוד חכמים ינחלו וכסילים מרים קלון׃ | 35 |
Orang bijak akan mendapat kehormatan tanpa mencarinya, tetapi orang bebal akan bergelimang aib.