< מִשְׁלֵי 3 >
בני תורתי אל תשכח ומצותי יצר לבך׃ | 1 |
Mũrũ wakwa, ndũkariganĩrwo nĩ ũrutani wakwa, no ngoro yaku nĩĩrũmagie maathani makwa,
כי ארך ימים ושנות חיים ושלום יוסיפו לך׃ | 2 |
nĩgũkorwo nĩmagakuongerera matukũ ũtũũre mĩaka mĩingĩ, na matũme ũgaacĩre.
חסד ואמת אל יעזבך קשרם על גרגרותיך כתבם על לוח לבך׃ | 3 |
Ndũkanareke wendani na wĩhokeku ikweherere; cioherere ngingo yaku, ũciandĩke kĩhengere-inĩ kĩa ngoro yaku.
ומצא חן ושכל טוב בעיני אלהים ואדם׃ | 4 |
Weka ũguo nĩũgeetĩkĩrĩka, na ũgĩe na rĩĩtwa rĩega maitho-inĩ ma Ngai o na ma andũ.
בטח אל יהוה בכל לבך ואל בינתך אל תשען׃ | 5 |
Wĩhoke Jehova na ngoro yaku yothe, na ndũkanehoke ũmenyo waku mwene;
בכל דרכיך דעהו והוא יישר ארחתיך׃ | 6 |
mũmenyithagie mĩthiĩre yaku yothe, na nĩarĩrũngaga njĩra ciaku.
אל תהי חכם בעיניך ירא את יהוה וסור מרע׃ | 7 |
Tiga kwĩonaga ũrĩ mũũgĩ maitho-inĩ maku mwene; wĩtigĩre Jehova na ũtheemage maũndũ marĩa mooru.
רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך׃ | 8 |
Ũndũ ũcio nĩũrĩkũrehagĩra ũgima wa mwĩrĩ, na mahĩndĩ maku makoragwo marĩ na hinya.
כבד את יהוה מהונך ומראשית כל תבואתך׃ | 9 |
Tĩĩaga Jehova na ũtonga waku, ningĩ ũmũtĩĩage na maciaro mothe ma mbere ma irio ciaku cia mĩgũnda;
וימלאו אסמיך שבע ותירוש יקביך יפרצו׃ | 10 |
namo makũmbĩ maku nĩmakaiyũrĩrĩra, nayo mĩtũngi yaku ĩiyũrĩrĩre ndibei ya mũhihano.
מוסר יהוה בני אל תמאס ואל תקץ בתוכחתו׃ | 11 |
Mũrũ wakwa, tiga kũnyarara ihũũra rĩa Jehova, na ndũgathũũre irũithia rĩake,
כי את אשר יאהב יהוה יוכיח וכאב את בן ירצה׃ | 12 |
nĩgũkorwo Jehova arũithagia arĩa endete, o ta ũrĩa ithe wa mũndũ arũithagia mũriũ ũrĩa akenagĩra.
אשרי אדם מצא חכמה ואדם יפיק תבונה׃ | 13 |
Kũrathimwo-rĩ, nĩ mũndũ ũrĩa wonete ũũgĩ, mũndũ ũcio wĩgĩĩrĩire na ũmenyo,
כי טוב סחרה מסחר כסף ומחרוץ תבואתה׃ | 14 |
nĩgũkorwo ũũgĩ nĩ wa bata mũno gũkĩra betha, na ũciaraga uumithio ũkĩrĩte wa thahabu.
יקרה היא מפניים וכל חפציך לא ישוו בה׃ | 15 |
Ũũgĩ ũrĩ goro gũkĩra ruru iria ndune; kĩrĩa gĩothe ũngĩĩrirĩria gũtirĩ kĩngĩringithanio naguo.
ארך ימים בימינה בשמאולה עשר וכבוד׃ | 16 |
Guoko-inĩ gwake kwa ũrĩo harĩ ũingĩ wa matukũ; guoko-inĩ gwake kwa ũmotho harĩ na ũtonga na gĩtĩĩo.
דרכיה דרכי נעם וכל נתיבותיה שלום׃ | 17 |
Mĩthiĩre ya ũũgĩ nĩ mĩthiĩre ya kwendeka, na njĩra ciaguo ciothe nĩ cia thayũ.
עץ חיים היא למחזיקים בה ותמכיה מאשר׃ | 18 |
Ũũgĩ nĩ mũtĩ wa muoyo kũrĩ arĩa maũhĩmbagĩria; arĩa megĩagĩra naguo-rĩ, nĩmarĩrathimagwo.
יהוה בחכמה יסד ארץ כונן שמים בתבונה׃ | 19 |
Jehova aahandire mĩthingi ya thĩ na ũũgĩ, na akĩrũmia igũrũ na ũmenyo wake;
בדעתו תהומות נבקעו ושחקים ירעפו טל׃ | 20 |
ũmenyo wake nĩguo wagayanirie kũrĩa kũriku, namo matu magatatagia ime.
בני אל ילזו מעיניך נצר תשיה ומזמה׃ | 21 |
Mũrũ wakwa tũũria matua mega na ũkũũrani maũndũ, ndũkanareke ciehere maitho-inĩ maku;
ויהיו חיים לנפשך וחן לגרגרתיך׃ | 22 |
nĩcio igaagũtũũria muoyo, na nĩ ithaga rĩa kũgemagia ngingo yaku.
אז תלך לבטח דרכך ורגלך לא תגוף׃ | 23 |
Ningĩ ũrĩthiiaga na njĩra yaku ũrĩ na thayũ, na kũgũrũ gwaku gũtikahĩngwo;
אם תשכב לא תפחד ושכבת וערבה שנתך׃ | 24 |
Wakoma-rĩ, ndũgetigĩra; wakoma-rĩ, ũrĩkomaga toro mwega.
אל תירא מפחד פתאם ומשאת רשעים כי תבא׃ | 25 |
Ndũgetigĩre mwanangĩko wa narua, kana kĩhuhũkanio kĩrĩa gĩkoragĩrĩra andũ arĩa aaganu,
כי יהוה יהיה בכסלך ושמר רגלך מלכד׃ | 26 |
nĩgũkorwo Jehova nĩwe ũgaatuĩka mwĩhoko waku, na amenyagĩrĩre kũgũrũ gwaku gũtikanyiitwo nĩ mũtego.
אל תמנע טוב מבעליו בהיות לאל ידיך לעשות׃ | 27 |
Ndũkanagirĩrĩrie ũndũ mwega ũkinyĩre arĩa maagĩrĩirwo nĩgũkinyĩrĩrwo nĩguo, rĩrĩa ũrĩ na ũhoti wa kũhingia ũndũ ũcio.
אל תאמר לרעיך לך ושוב ומחר אתן ויש אתך׃ | 28 |
Ndũkaneere mũndũ wa itũũra rĩaku atĩrĩ, “Thiĩ ũgooka rĩngĩ; kĩu ũrenda nĩngakũhe rũciũ,” o rĩrĩa ũrĩ na kĩndũ kĩu hakuhĩ.
אל תחרש על רעך רעה והוא יושב לבטח אתך׃ | 29 |
Ndũkanaciirĩre gwĩka mũndũ wa itũũra rĩaku ũũru, ũcio ũtũũraga hakuhĩ nawe akwĩhokete.
אל תרוב עם אדם חנם אם לא גמלך רעה׃ | 30 |
Ndũkanarũithie mũndũ tũhũ, rĩrĩa atarĩ ũndũ mũũru agwĩkĩte.
אל תקנא באיש חמס ואל תבחר בכל דרכיו׃ | 31 |
Ndũkanacumĩkĩre maũndũ ma mũndũ wa ngũĩ, kana ũthuure njĩra o na ĩmwe yake,
כי תועבת יהוה נלוז ואת ישרים סודו׃ | 32 |
nĩgũkorwo Jehova nĩathũire mũndũ mwaganu, no nĩagĩĩaga ndundu na andũ arĩa arũngĩrĩru.
מארת יהוה בבית רשע ונוה צדיקים יברך׃ | 33 |
Nyũmba ya arĩa aaganu ĩtũũraga na kĩrumi kĩa Jehova, no mũciĩ wa arĩa athingu nĩaũrathimaga.
אם ללצים הוא יליץ ולעניים יתן חן׃ | 34 |
Jehova nĩanyũrũragia andũ arĩa manyũrũranagia na mwĩtĩĩo, no arĩa menyiihagia nĩamaheaga wega wake.
כבוד חכמים ינחלו וכסילים מרים קלון׃ | 35 |
Andũ arĩa oogĩ magayaga gĩtĩĩo, no andũ arĩa akĩĩgu magayaga njono.