< מִשְׁלֵי 3 >
בני תורתי אל תשכח ומצותי יצר לבך׃ | 1 |
Mia filo! ne forgesu mian instruon, Kaj via koro konservu miajn ordonojn.
כי ארך ימים ושנות חיים ושלום יוסיפו לך׃ | 2 |
Ĉar ili akirigos al vi longan vivon, Jarojn de vivo kaj paco.
חסד ואמת אל יעזבך קשרם על גרגרותיך כתבם על לוח לבך׃ | 3 |
Favoro kaj vero vin ne forlasu; Alligu ilin al via kolo, Skribu ilin sur la tabeloj de via koro.
ומצא חן ושכל טוב בעיני אלהים ואדם׃ | 4 |
Kaj vi trovos favoron kaj bonan opinion Ĉe Dio kaj homoj.
בטח אל יהוה בכל לבך ואל בינתך אל תשען׃ | 5 |
Fidu la Eternulon per via tuta koro, Kaj ne fidu vian prudenton.
בכל דרכיך דעהו והוא יישר ארחתיך׃ | 6 |
Konsciu Lin en ĉiuj viaj vojoj, Kaj Li ĝustigos vian iradon.
אל תהי חכם בעיניך ירא את יהוה וסור מרע׃ | 7 |
Ne opiniu vin saĝa; Timu la Eternulon, kaj deturnu vin de malbono.
רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך׃ | 8 |
Ĉi tio estos saniga por via korpo, Kaj bona nutro por viaj ostoj.
כבד את יהוה מהונך ומראשית כל תבואתך׃ | 9 |
Faru honoron al la Eternulo el via havo Kaj el la unuavenaĵo de ĉiuj viaj rikoltoj:
וימלאו אסמיך שבע ותירוש יקביך יפרצו׃ | 10 |
Tiam viaj grenejoj tute pleniĝos, Kaj viaj vinpremejoj superbordigos moston.
מוסר יהוה בני אל תמאס ואל תקץ בתוכחתו׃ | 11 |
La instruon de la Eternulo, ho mia filo, ne malŝatu; Kaj ne deturnu vin, kiam Li faras al vi punon;
כי את אשר יאהב יהוה יוכיח וכאב את בן ירצה׃ | 12 |
Ĉar kiun la Eternulo amas, tiun Li punkorektas, Kiel patro la filon, en kiu li havas plezuron.
אשרי אדם מצא חכמה ואדם יפיק תבונה׃ | 13 |
Feliĉa estas la homo, kiu trovis saĝon, Kaj la homo, kiu akiris prudenton;
כי טוב סחרה מסחר כסף ומחרוץ תבואתה׃ | 14 |
Ĉar estas pli bone ĝin aĉeti, ol aĉeti arĝenton, Kaj ĝia rikoltaĵo estas pli bona, ol pura oro.
יקרה היא מפניים וכל חפציך לא ישוו בה׃ | 15 |
Ĝi estas pli kara, ol juveloj; Kaj nenio, kion vi povus deziri, povas esti komparata kun ĝi.
ארך ימים בימינה בשמאולה עשר וכבוד׃ | 16 |
Longa vivo estas en ĝia dekstra mano; Riĉo kaj gloro estas en ĝia maldekstra mano.
דרכיה דרכי נעם וכל נתיבותיה שלום׃ | 17 |
Ĝiaj vojoj estas vojoj agrablaj, Kaj ĉiuj ĝiaj vojetoj estas paco.
עץ חיים היא למחזיקים בה ותמכיה מאשר׃ | 18 |
Ĝi estas arbo de vivo por tiuj, kiuj ĝin ekkaptis; Kaj feliĉaj estas tiuj, kiuj ĝin posedas.
יהוה בחכמה יסד ארץ כונן שמים בתבונה׃ | 19 |
La Eternulo per saĝo fondis la teron; Per prudento Li aranĝis la ĉielon.
בדעתו תהומות נבקעו ושחקים ירעפו טל׃ | 20 |
Per Lia ĉionsciado disiĝis abismoj; Kaj la nuboj elverŝas roson.
בני אל ילזו מעיניך נצר תשיה ומזמה׃ | 21 |
Mia filo! ili ne foriru de viaj okuloj; Konservu klarecon de la kapo kaj prudenton:
ויהיו חיים לנפשך וחן לגרגרתיך׃ | 22 |
Ili estos vivo por via animo, Kaj ornamo por via kolo.
אז תלך לבטח דרכך ורגלך לא תגוף׃ | 23 |
Tiam vi iros sendanĝere vian vojon, Kaj via piedo ne falpuŝiĝos.
אם תשכב לא תפחד ושכבת וערבה שנתך׃ | 24 |
Kiam vi kuŝiĝos dormi, vi ne timos; Kaj kiam vi kuŝos, via dormo estos agrabla.
אל תירא מפחד פתאם ומשאת רשעים כי תבא׃ | 25 |
Ne timu subitan teruron, Nek pereigon, kiu povus veni de malbonuloj;
כי יהוה יהיה בכסלך ושמר רגלך מלכד׃ | 26 |
Ĉar la Eternulo estos via helpo, Kaj gardos vian piedon kontraŭ reto.
אל תמנע טוב מבעליו בהיות לאל ידיך לעשות׃ | 27 |
Ne rifuzu bonon al la bezonantoj, Se via mano havas la forton por fari.
אל תאמר לרעיך לך ושוב ומחר אתן ויש אתך׃ | 28 |
Kiam vi havas ĉe vi, ne diru al via proksimulo: Iru kaj revenu, kaj morgaŭ mi donos.
אל תחרש על רעך רעה והוא יושב לבטח אתך׃ | 29 |
Ne pripensu malbonon kontraŭ via proksimulo, Kiam li kun konfido loĝas ĉe vi.
אל תרוב עם אדם חנם אם לא גמלך רעה׃ | 30 |
Ne malpacu kun iu senkaŭze, Se li ne faris al vi malbonon.
אל תקנא באיש חמס ואל תבחר בכל דרכיו׃ | 31 |
Ne enviu rabemulon, Kaj elektu neniun el liaj vojoj;
כי תועבת יהוה נלוז ואת ישרים סודו׃ | 32 |
Ĉar la perversulojn la Eternulo abomenas, Kaj Sian intencon Li malkaŝas al la piuloj.
מארת יהוה בבית רשע ונוה צדיקים יברך׃ | 33 |
Malbeno de la Eternulo estas en la domo de malbonulo, Kaj la loĝejon de piuloj Li benas.
אם ללצים הוא יליץ ולעניים יתן חן׃ | 34 |
La mokantojn Li mokas, Kaj al la humiluloj Li donas favoron.
כבוד חכמים ינחלו וכסילים מרים קלון׃ | 35 |
Honoron heredas saĝuloj; Sed malsaĝuloj forportas honton.