< מִשְׁלֵי 3 >

בני תורתי אל תשכח ומצותי יצר לבך׃ 1
My son, mine instruction, do not thou forget, and, my commandment, let thy heart observe;
כי ארך ימים ושנות חיים ושלום יוסיפו לך׃ 2
For, length of days and years of life, and blessedness, shall they add to thee.
חסד ואמת אל יעזבך קשרם על גרגרותיך כתבם על לוח לבך׃ 3
Lovingkindness and faithfulness, let them not forsake thee, —bind them, upon thy neck, write them upon the tablet of thy heart:
ומצא חן ושכל טוב בעיני אלהים ואדם׃ 4
So find thou favour and good repute, in the eyes of God and man.
בטח אל יהוה בכל לבך ואל בינתך אל תשען׃ 5
Trust thou in Yahweh, with all thy heart, and, unto thine own understanding, do not lean:
בכל דרכיך דעהו והוא יישר ארחתיך׃ 6
In all thy ways, acknowledge him, and, he, will make straight thy paths.
אל תהי חכם בעיניך ירא את יהוה וסור מרע׃ 7
Do not become wise in thine own eyes, revere Yahweh, and avoid evil:
רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך׃ 8
Healing, shall it be to thy body, and refreshing, to thy bones.
כבד את יהוה מהונך ומראשית כל תבואתך׃ 9
Honour thou Yahweh, with thy substance, and with the firstfruit of all thine increase;
וימלאו אסמיך שבע ותירוש יקביך יפרצו׃ 10
So shall thy storehouses be filled with plenty, and, with new wine, shall thy vats overflow.
מוסר יהוה בני אל תמאס ואל תקץ בתוכחתו׃ 11
The, chastening of Yahweh, my son, do not reject, nor loathe his rebuke;
כי את אשר יאהב יהוה יוכיח וכאב את בן ירצה׃ 12
For, whom Yahweh loveth, he correcteth, he causeth pain to the son in whom he delighteth.
אשרי אדם מצא חכמה ואדם יפיק תבונה׃ 13
How happy the man who hath found wisdom, and the man who draweth forth understanding,
כי טוב סחרה מסחר כסף ומחרוץ תבואתה׃ 14
For better is her merchandise, than the merchandise of silver, yea, than gold, her increase;
יקרה היא מפניים וכל חפציך לא ישוו בה׃ 15
More precious, is she, than corals, yea, none of thy delightful things, doth equal her:
ארך ימים בימינה בשמאולה עשר וכבוד׃ 16
Length of days, is in her right hand, in her left, are riches and honour;
דרכיה דרכי נעם וכל נתיבותיה שלום׃ 17
Her ways, are ways of pleasantness, and, all her paths, are peace;
עץ חיים היא למחזיקים בה ותמכיה מאשר׃ 18
A tree of life, is she, to them who secure her, —and, they who hold her fast, are every one to be pronounced happy.
יהוה בחכמה יסד ארץ כונן שמים בתבונה׃ 19
Yahweh, in wisdom, founded the earth, establishing the heavens with understanding;
בדעתו תהומות נבקעו ושחקים ירעפו טל׃ 20
By his knowledge, the resounding deeps were burst open, and, the skies, drop down dew.
בני אל ילזו מעיניך נצר תשיה ומזמה׃ 21
My son, let them not depart from thine eyes, guard thou counsel, and purpose:
ויהיו חיים לנפשך וחן לגרגרתיך׃ 22
So shall they become life to thy soul, and an adorning to thy neck;
אז תלך לבטח דרכך ורגלך לא תגוף׃ 23
Then, shalt thou walk securely in thy way, and, thy foot, shall not stumble;
אם תשכב לא תפחד ושכבת וערבה שנתך׃ 24
When thou sittest down, thou shalt have no dread, yea thou shalt lie down, and sweet shall be thy sleep.
אל תירא מפחד פתאם ומשאת רשעים כי תבא׃ 25
Be not thou afraid of sudden dread, nor of the desolation of the lawless, when it cometh.
כי יהוה יהיה בכסלך ושמר רגלך מלכד׃ 26
For, Yahweh, will be in all thy ways, and will keep thy foot from the snare.
אל תמנע טוב מבעליו בהיות לאל ידיך לעשות׃ 27
Withhold not good from them who ask it, when it is in power of thy hand to do it:
אל תאמר לרעיך לך ושוב ומחר אתן ויש אתך׃ 28
Do not say to thy neighbour, Go and come again, and to-morrow I will give, when thou hast it by thee.
אל תחרש על רעך רעה והוא יושב לבטח אתך׃ 29
Devise not against thy neighbour an injury, seeing that, he, dwelleth securely by thee.
אל תרוב עם אדם חנם אם לא גמלך רעה׃ 30
Contend not with a man without cause, if he hath dealt thee no wrong.
אל תקנא באיש חמס ואל תבחר בכל דרכיו׃ 31
Do not thou envy the man of violence, neither choose thou any of his ways;
כי תועבת יהוה נלוז ואת ישרים סודו׃ 32
For, an abomination to Yahweh, is the tortuous man, but, with the upright, he is intimate.
מארת יהוה בבית רשע ונוה צדיקים יברך׃ 33
The curse of Yahweh, is in the house of the lawless one, but, the home of the righteous, he blesseth.
אם ללצים הוא יליץ ולעניים יתן חן׃ 34
Though at scoffers he scoffeth, yet, to the humbled, he granteth favour.
כבוד חכמים ינחלו וכסילים מרים קלון׃ 35
Honour, shall the wise inherit, —but, as for dullards, shame shall carry them away.

< מִשְׁלֵי 3 >