< מִשְׁלֵי 3 >
בני תורתי אל תשכח ומצותי יצר לבך׃ | 1 |
My son, forget not my teaching, And let thy heart observe my precepts!
כי ארך ימים ושנות חיים ושלום יוסיפו לך׃ | 2 |
For length of days, and years of life, And peace shall they multiply to thee.
חסד ואמת אל יעזבך קשרם על גרגרותיך כתבם על לוח לבך׃ | 3 |
Let not kindness and truth forsake thee; Bind them around thy neck, Write them upon the tablet of thy heart:
ומצא חן ושכל טוב בעיני אלהים ואדם׃ | 4 |
Then shalt thou find favor and good success In the sight of God and man.
בטח אל יהוה בכל לבך ואל בינתך אל תשען׃ | 5 |
Trust in the LORD with all thy heart, And lean not on thine own understanding;
בכל דרכיך דעהו והוא יישר ארחתיך׃ | 6 |
In all thy ways acknowledge him, And he will make thy paths plain.
אל תהי חכם בעיניך ירא את יהוה וסור מרע׃ | 7 |
Be not wise in thine own eyes; Fear the LORD, and depart from evil.
רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך׃ | 8 |
It shall be health to thy muscles, And moisture to thy bones.
כבד את יהוה מהונך ומראשית כל תבואתך׃ | 9 |
Honor the LORD with thy substance, And with the first-fruits of all thy increase;
וימלאו אסמיך שבע ותירוש יקביך יפרצו׃ | 10 |
So shall thy barns be filled with plenty, And thy vats overflow with new wine.
מוסר יהוה בני אל תמאס ואל תקץ בתוכחתו׃ | 11 |
My son, despise not the correction of the LORD, Nor be impatient under his chastisement!
כי את אשר יאהב יהוה יוכיח וכאב את בן ירצה׃ | 12 |
For whom the LORD loveth he chasteneth, Even as a father the son in whom he delighteth.
אשרי אדם מצא חכמה ואדם יפיק תבונה׃ | 13 |
Happy the man who findeth wisdom; Yea, the man who getteth understanding!
כי טוב סחרה מסחר כסף ומחרוץ תבואתה׃ | 14 |
For the profit thereof is greater than that of silver, And the gain thereof than that of fine gold.
יקרה היא מפניים וכל חפציך לא ישוו בה׃ | 15 |
More precious is she than pearls, And none of thy jewels is to be compared with her.
ארך ימים בימינה בשמאולה עשר וכבוד׃ | 16 |
Length of days is in her right hand; In her left hand are riches and honor.
דרכיה דרכי נעם וכל נתיבותיה שלום׃ | 17 |
Her ways are ways of pleasantness, And all her paths are peace.
עץ חיים היא למחזיקים בה ותמכיה מאשר׃ | 18 |
She is a tree of life to them that lay hold of her, And happy is every one who hath her in his grasp.
יהוה בחכמה יסד ארץ כונן שמים בתבונה׃ | 19 |
The LORD by wisdom founded the earth; By understanding he framed the heavens.
בדעתו תהומות נבקעו ושחקים ירעפו טל׃ | 20 |
By his knowledge the deep waters were cleft, And the clouds drop down the dew.
בני אל ילזו מעיניך נצר תשיה ומזמה׃ | 21 |
My son, let them not depart from thine eyes; Keep sound wisdom and discretion!
ויהיו חיים לנפשך וחן לגרגרתיך׃ | 22 |
For they shall be life to thy soul, And grace to thy neck.
אז תלך לבטח דרכך ורגלך לא תגוף׃ | 23 |
Then shalt thou go on thy way securely, And thy foot shall not stumble;
אם תשכב לא תפחד ושכבת וערבה שנתך׃ | 24 |
When thou liest down, thou shalt not be afraid, Yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
אל תירא מפחד פתאם ומשאת רשעים כי תבא׃ | 25 |
Be not thou afraid of sudden alarm, Nor of the storm that is for the wicked, when it cometh;
כי יהוה יהיה בכסלך ושמר רגלך מלכד׃ | 26 |
For the LORD shall be thy confidence; Yea, he will keep thy foot from being taken.
אל תמנע טוב מבעליו בהיות לאל ידיך לעשות׃ | 27 |
Withhold not kindness from those who need it, When it is in the power of thy hand to do it.
אל תאמר לרעיך לך ושוב ומחר אתן ויש אתך׃ | 28 |
Say not to thy neighbor, “Go, and come again, And to-morrow I will give to thee,” when thou hast it by thee.
אל תחרש על רעך רעה והוא יושב לבטח אתך׃ | 29 |
Devise not evil against thy neighbor, While he dwelleth securely by thee.
אל תרוב עם אדם חנם אם לא גמלך רעה׃ | 30 |
Contend not with a man without cause, When he hath done thee no harm.
אל תקנא באיש חמס ואל תבחר בכל דרכיו׃ | 31 |
Envy not the oppressor, And choose none of his ways.
כי תועבת יהוה נלוז ואת ישרים סודו׃ | 32 |
For the perverse man is the abomination of the LORD, But he is in friendship with the upright.
מארת יהוה בבית רשע ונוה צדיקים יברך׃ | 33 |
The curse of the LORD is upon the house of the wicked, But he blesseth the dwelling of the righteous.
אם ללצים הוא יליץ ולעניים יתן חן׃ | 34 |
Surely the scorners he treadeth scornfully, But giveth favor to the lowly.
כבוד חכמים ינחלו וכסילים מרים קלון׃ | 35 |
The wise shall obtain honor, But fools shall bear off shame.