< מִשְׁלֵי 29 >

איש תוכחות מקשה ערף פתע ישבר ואין מרפא׃ 1
Чоловік остере́жуваний, та твердошиїй, буде зламаний нагло, і ліку не буде йому.
ברבות צדיקים ישמח העם ובמשל רשע יאנח עם׃ 2
Коли мно́жаться праведні, радіє наро́д, як панує ж безбожний — то сто́гне наро́д.
איש אהב חכמה ישמח אביו ורעה זונות יאבד הון׃ 3
Люди́на, що мудрість кохає, поті́шує батька свого, а хто попасає блудни́ць, той губить маєток.
מלך במשפט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה׃ 4
Цар утримує край правосу́ддям, а люди́на хаба́рна руйнує його.
גבר מחליק על רעהו רשת פורש על פעמיו׃ 5
Люди́на, що другові своєму підле́щує, на сто́пах його па́стку ставить.
בפשע איש רע מוקש וצדיק ירון ושמח׃ 6
У провині люди́ни лихої знахо́диться па́стка, а справедливий радіє та ті́шиться.
ידע צדיק דין דלים רשע לא יבין דעת׃ 7
Праведний знає про право вбогих, безбожний же не розуміє пізна́ння про це.
אנשי לצון יפיחו קריה וחכמים ישיבו אף׃ 8
Люди глузли́ві підбу́рюють місто, а мудрі утишують гнів.
איש חכם נשפט את איש אויל ורגז ושחק ואין נחת׃ 9
Мудра люди́на, що праву́ється із нерозумним, то чи гні́вається, чи сміється, — споко́ю не знає.
אנשי דמים ישנאו תם וישרים יבקשו נפשו׃ 10
Кровоже́рці нена́видять праведного, справедливі ж шукають спасти його душу.
כל רוחו יוציא כסיל וחכם באחור ישבחנה׃ 11
Глупа́к уесь свій гнів увиявляє, а мудрий назад його стри́мує.
משל מקשיב על דבר שקר כל משרתיו רשעים׃ 12
Володар, що слухає сло́ва брехливого, — безбожні всі слу́ги його!
רש ואיש תככים נפגשו מאיר עיני שניהם יהוה׃ 13
Убогий й гноби́тель стрічаються, — їм обом Господь очі освітлює.
מלך שופט באמת דלים כסאו לעד יכון׃ 14
Як цар правдою судить убогих, стоя́тиме трон його за́вжди.
שבט ותוכחת יתן חכמה ונער משלח מביש אמו׃ 15
Різка й поу́ка премудрість дають, а дити́на, зали́шена тільки собі, засоро́млює матір свою.
ברבות רשעים ירבה פשע וצדיקים במפלתם יראו׃ 16
Як мно́жаться несправедливі — провина розмно́жується, але праведні бачитимуть їхній упа́док.
יסר בנך ויניחך ויתן מעדנים לנפשך׃ 17
Карай сина свого — й він тебе заспоко́їть, і приє́мнощі дасть для твоєї душі.
באין חזון יפרע עם ושמר תורה אשרהו׃ 18
Без пророчих виді́нь люд розбе́щений, коли ж стереже він Зако́на — блаженний.
בדברים לא יוסר עבד כי יבין ואין מענה׃ 19
Раб словами не буде пока́раний, — хоч він розуміє, але́ не послу́хає.
חזית איש אץ בדבריו תקוה לכסיל ממנו׃ 20
Чи бачив люди́ну, квапли́ву в словах своїх? — Більша надія глупце́ві, ніж їй!
מפנק מנער עבדו ואחריתו יהיה מנון׃ 21
Хто розпе́щує зма́лку свого раба, то кінець його буде невдячний.
איש אף יגרה מדון ובעל חמה רב פשע׃ 22
Гнівли́ва люди́на викли́кує сварку, а лютий вчиняє багато провин.
גאות אדם תשפילנו ושפל רוח יתמך כבוד׃ 23
Горди́ня люди́ни її понижає, а чести набуває покірливий духом.
חולק עם גנב שונא נפשו אלה ישמע ולא יגיד׃ 24
Хто ді́литься з зло́дієм, той нена́видить душу свою, — він чує прокля́ття, та не виявляє.
חרדת אדם יתן מוקש ובוטח ביהוה ישגב׃ 25
Страх перед люди́ною па́стку дає, хто ж наді́ю складає на Господа, буде безпечний.
רבים מבקשים פני מושל ומיהוה משפט איש׃ 26
Багато шукають для себе обличчя володаря, та від Господа суд для люди́ни.
תועבת צדיקים איש עול ותועבת רשע ישר דרך׃ 27
Наси́льник — оги́да для праведних, а простодоро́гий — оги́да безбожному.

< מִשְׁלֵי 29 >