< מִשְׁלֵי 29 >

איש תוכחות מקשה ערף פתע ישבר ואין מרפא׃ 1
Człowiek, który czyni twardym [swój] kark mimo częstych nagan, zostanie nagle zniszczony i pozbawiony ratunku.
ברבות צדיקים ישמח העם ובמשל רשע יאנח עם׃ 2
Gdy sprawiedliwi są u władzy, lud się weseli, a gdy panują niegodziwi, lud wzdycha.
איש אהב חכמה ישמח אביו ורעה זונות יאבד הון׃ 3
Kto miłuje mądrość, raduje swego ojca, a kto zadaje się z nierządnicami, trwoni majątek.
מלך במשפט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה׃ 4
Król utwierdza ziemię sądem, ale kto przyjmuje dary, burzy ją.
גבר מחליק על רעהו רשת פורש על פעמיו׃ 5
Człowiek, który pochlebia swemu bliźniemu, rozciąga sieć przed jego nogami.
בפשע איש רע מוקש וצדיק ירון ושמח׃ 6
Grzech złego człowieka jest jego sidłem, ale sprawiedliwy śpiewa i weseli się.
ידע צדיק דין דלים רשע לא יבין דעת׃ 7
Sprawiedliwy zważa na sprawę ubogich, [a] niegodziwemu nie zależy na jej poznawaniu.
אנשי לצון יפיחו קריה וחכמים ישיבו אף׃ 8
Szydercy prowadzą miasto w sidła, ale mądrzy odwracają gniew.
איש חכם נשפט את איש אויל ורגז ושחק ואין נחת׃ 9
Jeśli mądry człowiek spiera się z głupim, czy się gniewa, czy się śmieje, nie [ma] pokoju.
אנשי דמים ישנאו תם וישרים יבקשו נפשו׃ 10
Krwiożercy nienawidzą prawego, ale sprawiedliwi szukają jego duszy.
כל רוחו יוציא כסיל וחכם באחור ישבחנה׃ 11
Głupi ujawnia cały swój umysł, a mądry zachowuje go na później.
משל מקשיב על דבר שקר כל משרתיו רשעים׃ 12
Jeśli władca słucha kłamstw, to wszyscy jego słudzy są niegodziwi.
רש ואיש תככים נפגשו מאיר עיני שניהם יהוה׃ 13
Ubogi i zdzierca spotykają się, a PAN obu oświeca oczy.
מלך שופט באמת דלים כסאו לעד יכון׃ 14
Tron króla, który sądzi ubogich według prawdy, będzie umocniony na wieki.
שבט ותוכחת יתן חכמה ונער משלח מביש אמו׃ 15
Rózga i upomnienia dają mądrość, a samowolne dziecko przynosi wstyd swojej matce.
ברבות רשעים ירבה פשע וצדיקים במפלתם יראו׃ 16
Gdy niegodziwi się mnożą, to mnoży się i przestępstwo, lecz sprawiedliwi ujrzą ich upadek.
יסר בנך ויניחך ויתן מעדנים לנפשך׃ 17
Karć swego syna, a da ci odpocząć i przyniesie rozkosz twojej duszy.
באין חזון יפרע עם ושמר תורה אשרהו׃ 18
Gdy nie ma proroctwa, lud ginie, a kto przestrzega prawa, jest błogosławiony.
בדברים לא יוסר עבד כי יבין ואין מענה׃ 19
Sługi nie poprawi się słowami, bo choć rozumie, jednak nie odpowiada.
חזית איש אץ בדבריו תקוה לכסיל ממנו׃ 20
Widzisz człowieka, który jest pochopny w swoich słowach? Więcej nadziei dla głupca niż dla niego.
מפנק מנער עבדו ואחריתו יהיה מנון׃ 21
Kto czule wychowuje sługę od młodości, na ostatek będzie go miał za syna.
איש אף יגרה מדון ובעל חמה רב פשע׃ 22
Człowiek gniewliwy wszczyna spór, a człowiek porywczy mnoży grzechy.
גאות אדם תשפילנו ושפל רוח יתמך כבוד׃ 23
Pycha człowieka poniża go, ale pokorny w duchu dostąpi chwały.
חולק עם גנב שונא נפשו אלה ישמע ולא יגיד׃ 24
Wspólnik złodzieja nienawidzi swojej duszy; słyszy przekleństwa, a nie wydaje [go].
חרדת אדם יתן מוקש ובוטח ביהוה ישגב׃ 25
Strach przed człowiekiem zastawia sidła, ale kto ufa PANU, będzie bezpieczny.
רבים מבקשים פני מושל ומיהוה משפט איש׃ 26
Wielu zabiega o względy władcy, ale sąd każdego człowieka pochodzi od PANA.
תועבת צדיקים איש עול ותועבת רשע ישר דרך׃ 27
Bezbożny budzi odrazę w sprawiedliwych, a kto postępuje uczciwie, budzi odrazę w niegodziwych.

< מִשְׁלֵי 29 >