< מִשְׁלֵי 29 >

איש תוכחות מקשה ערף פתע ישבר ואין מרפא׃ 1
Siapa bersitegang leher, walaupun telah mendapat teguran, akan sekonyong-konyong diremukkan tanpa dapat dipulihkan lagi.
ברבות צדיקים ישמח העם ובמשל רשע יאנח עם׃ 2
Jika orang benar bertambah, bersukacitalah rakyat, tetapi jika orang fasik memerintah, berkeluhkesahlah rakyat.
איש אהב חכמה ישמח אביו ורעה זונות יאבד הון׃ 3
Orang yang mencintai hikmat menggembirakan ayahnya, tetapi siapa yang bergaul dengan pelacur memboroskan harta.
מלך במשפט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה׃ 4
Dengan keadilan seorang raja menegakkan negerinya, tetapi orang yang memungut banyak pajak meruntuhkannya.
גבר מחליק על רעהו רשת פורש על פעמיו׃ 5
Orang yang menjilat sesamanya membentangkan jerat di depan kakinya.
בפשע איש רע מוקש וצדיק ירון ושמח׃ 6
Orang yang jahat terjerat oleh pelanggarannya, tetapi orang benar akan bersorak dan bersukacita.
ידע צדיק דין דלים רשע לא יבין דעת׃ 7
Orang benar mengetahui hak orang lemah, tetapi orang fasik tidak mengertinya.
אנשי לצון יפיחו קריה וחכמים ישיבו אף׃ 8
Pencemooh mengacaukan kota, tetapi orang bijak meredakan amarah.
איש חכם נשפט את איש אויל ורגז ושחק ואין נחת׃ 9
Jika orang bijak beperkara dengan orang bodoh, orang bodoh ini mengamuk dan tertawa, sehingga tak ada ketenangan.
אנשי דמים ישנאו תם וישרים יבקשו נפשו׃ 10
Orang yang haus akan darah membenci orang saleh, tetapi orang yang jujur mencari keselamatannya.
כל רוחו יוציא כסיל וחכם באחור ישבחנה׃ 11
Orang bebal melampiaskan seluruh amarahnya, tetapi orang bijak akhirnya meredakannya.
משל מקשיב על דבר שקר כל משרתיו רשעים׃ 12
Kalau pemerintah memperhatikan kebohongan, semua pegawainya menjadi fasik.
רש ואיש תככים נפגשו מאיר עיני שניהם יהוה׃ 13
Si miskin dan si penindas bertemu, dan TUHAN membuat mata kedua orang itu bersinar.
מלך שופט באמת דלים כסאו לעד יכון׃ 14
Raja yang menghakimi orang lemah dengan adil, takhtanya tetap kokoh untuk selama-lamanya.
שבט ותוכחת יתן חכמה ונער משלח מביש אמו׃ 15
Tongkat dan teguran mendatangkan hikmat, tetapi anak yang dibiarkan mempermalukan ibunya.
ברבות רשעים ירבה פשע וצדיקים במפלתם יראו׃ 16
Jika orang fasik bertambah, bertambahlah pula pelanggaran, tetapi orang benar akan melihat keruntuhan mereka.
יסר בנך ויניחך ויתן מעדנים לנפשך׃ 17
Didiklah anakmu, maka ia akan memberikan ketenteraman kepadamu, dan mendatangkan sukacita kepadamu.
באין חזון יפרע עם ושמר תורה אשרהו׃ 18
Bila tidak ada wahyu, menjadi liarlah rakyat. Berbahagialah orang yang berpegang pada hukum.
בדברים לא יוסר עבד כי יבין ואין מענה׃ 19
Dengan kata-kata saja seorang hamba tidak dapat diajari, sebab walaupun ia mengerti, namun ia tidak mengindahkannya.
חזית איש אץ בדבריו תקוה לכסיל ממנו׃ 20
Kaulihat orang yang cepat dengan kata-katanya; harapan lebih banyak bagi orang bebal dari pada bagi orang itu.
מפנק מנער עבדו ואחריתו יהיה מנון׃ 21
Siapa memanjakan hambanya sejak muda, akhirnya menjadikan dia keras kepala.
איש אף יגרה מדון ובעל חמה רב פשע׃ 22
Si pemarah menimbulkan pertengkaran, dan orang yang lekas gusar, banyak pelanggarannya.
גאות אדם תשפילנו ושפל רוח יתמך כבוד׃ 23
Keangkuhan merendahkan orang, tetapi orang yang rendah hati, menerima pujian.
חולק עם גנב שונא נפשו אלה ישמע ולא יגיד׃ 24
Siapa menerima bagian dari pencuri, membenci dirinya. Didengarnya kutuk, tetapi tidak diberitahukannya.
חרדת אדם יתן מוקש ובוטח ביהוה ישגב׃ 25
Takut kepada orang mendatangkan jerat, tetapi siapa percaya kepada TUHAN, dilindungi.
רבים מבקשים פני מושל ומיהוה משפט איש׃ 26
Banyak orang mencari muka pada pemerintah, tetapi dari TUHAN orang menerima keadilan.
תועבת צדיקים איש עול ותועבת רשע ישר דרך׃ 27
Orang bodoh adalah kekejian bagi orang benar, orang yang jujur jalannya adalah kekejian bagi orang fasik.

< מִשְׁלֵי 29 >