< מִשְׁלֵי 29 >
איש תוכחות מקשה ערף פתע ישבר ואין מרפא׃ | 1 |
Wer wider die Strafe halsstarrig ist, der wird plötzlich verderben ohne alle Hilfe.
ברבות צדיקים ישמח העם ובמשל רשע יאנח עם׃ | 2 |
Wenn der Gerechten viel sind, freut sich das Volk; wenn aber der Gottlose herrscht, seufzt das Volk.
איש אהב חכמה ישמח אביו ורעה זונות יאבד הון׃ | 3 |
Wer Weisheit liebt, erfreut seinen Vater; wer aber mit Huren umgeht, kommt um sein Gut.
מלך במשפט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה׃ | 4 |
Ein König richtet das Land auf durchs Recht; ein geiziger aber verderbt es.
גבר מחליק על רעהו רשת פורש על פעמיו׃ | 5 |
Wer mit seinem Nächsten heuchelt, der breitet ein Netz aus für seine Tritte.
בפשע איש רע מוקש וצדיק ירון ושמח׃ | 6 |
Wenn ein Böser sündigt, verstrickt er sich selbst; aber ein Gerechter freut sich und hat Wonne.
ידע צדיק דין דלים רשע לא יבין דעת׃ | 7 |
Der Gerechte erkennt die Sache der Armen; der Gottlose achtet keine Vernunft.
אנשי לצון יפיחו קריה וחכמים ישיבו אף׃ | 8 |
Die Spötter bringen frech eine Stadt in Aufruhr; aber die Weisen stillen den Zorn.
איש חכם נשפט את איש אויל ורגז ושחק ואין נחת׃ | 9 |
Wenn ein Weiser mit einem Narren zu rechten kommt, er zürne oder lache, so hat er nicht Ruhe.
אנשי דמים ישנאו תם וישרים יבקשו נפשו׃ | 10 |
Die Blutgierigen hassen den Frommen; aber die Gerechten suchen sein Heil.
כל רוחו יוציא כסיל וחכם באחור ישבחנה׃ | 11 |
Ein Narr schüttet seinen Geist ganz aus; aber ein Weiser hält an sich.
משל מקשיב על דבר שקר כל משרתיו רשעים׃ | 12 |
Ein Herr, der zu Lügen Lust hat, des Diener sind alle gottlos.
רש ואיש תככים נפגשו מאיר עיני שניהם יהוה׃ | 13 |
Arme und Reiche begegnen einander: beider Augen erleuchtet der HERR.
מלך שופט באמת דלים כסאו לעד יכון׃ | 14 |
Ein König, der die Armen treulich richtet, des Thron wird ewig bestehen.
שבט ותוכחת יתן חכמה ונער משלח מביש אמו׃ | 15 |
Rute und Strafe gibt Weisheit; aber ein Knabe, sich selbst überlassen, macht seiner Mutter Schande.
ברבות רשעים ירבה פשע וצדיקים במפלתם יראו׃ | 16 |
Wo viele Gottlose sind, da sind viel Sünden; aber die Gerechten werden ihren Fall erleben.
יסר בנך ויניחך ויתן מעדנים לנפשך׃ | 17 |
Züchtige deinen Sohn, so wird er dich ergötzen und wird deiner Seele sanft tun.
באין חזון יפרע עם ושמר תורה אשרהו׃ | 18 |
Wo keine Weissagung ist, wird das Volk wild und wüst; wohl aber dem, der das Gesetz handhabt!
בדברים לא יוסר עבד כי יבין ואין מענה׃ | 19 |
Ein Knecht läßt sich mit Worten nicht züchtigen; denn ob er sie gleich versteht, nimmt er sich's doch nicht an.
חזית איש אץ בדבריו תקוה לכסיל ממנו׃ | 20 |
Siehst du einen, der schnell ist zu reden, da ist am Narren mehr Hoffnung denn an ihm.
מפנק מנער עבדו ואחריתו יהיה מנון׃ | 21 |
Wenn ein Knecht von Jugend auf zärtlich gehalten wird, so will er darnach ein Junker sein.
איש אף יגרה מדון ובעל חמה רב פשע׃ | 22 |
Ein zorniger Mann richtet Hader an, und ein Grimmiger tut viel Sünde.
גאות אדם תשפילנו ושפל רוח יתמך כבוד׃ | 23 |
Die Hoffart des Menschen wird ihn stürzen; aber der Demütige wird Ehre empfangen.
חולק עם גנב שונא נפשו אלה ישמע ולא יגיד׃ | 24 |
Wer mit Dieben teilhat, den Fluch aussprechen hört, und sagt's nicht an, der haßt sein Leben.
חרדת אדם יתן מוקש ובוטח ביהוה ישגב׃ | 25 |
Vor Menschen sich scheuen bringt zu Fall; wer sich aber auf den HERRN verläßt, wird beschützt.
רבים מבקשים פני מושל ומיהוה משפט איש׃ | 26 |
Viele suchen das Angesicht eines Fürsten; aber eines jeglichen Gericht kommt vom HERRN.
תועבת צדיקים איש עול ותועבת רשע ישר דרך׃ | 27 |
Ein ungerechter Mann ist dem Gerechten ein Greuel; und wer rechtes Weges ist, der ist des Gottlosen Greuel.