< מִשְׁלֵי 29 >
איש תוכחות מקשה ערף פתע ישבר ואין מרפא׃ | 1 |
Joka kuritukselle on uppiniskainen, hän äkisti kadotetaan ilman yhdetäkään avuta.
ברבות צדיקים ישמח העם ובמשל רשע יאנח עם׃ | 2 |
Kuin vanhurskaita monta on, niin kansa iloitsee; vaan kuin jumalatoin hallitsee, niin kansa huokaa.
איש אהב חכמה ישמח אביו ורעה זונות יאבד הון׃ | 3 |
Joka viisautta rakastaa, hän iloittaa isänsä; mutta joka huoria elättää, hän tuhlaa tavaraansa.
מלך במשפט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה׃ | 4 |
Kuningas rakentaa oikeudella valtakunnan; vaan lahjain ottaja sen turmelee.
גבר מחליק על רעהו רשת פורש על פעמיו׃ | 5 |
Joka lähimmäisensä kanssa liehakoitsee, hän hajoittaa verkon jalkainsa eteen.
בפשע איש רע מוקש וצדיק ירון ושמח׃ | 6 |
Kuin paha syntiä tekee, niin hän hänensä paulaan sekoittaa; vaan vanhurskas riemuitsee, ja hänellä on ilo.
ידע צדיק דין דלים רשע לא יבין דעת׃ | 7 |
Vanhurskas tuntee köyhän asian; vaan jumalatoin ei ymmärrä viisautta.
אנשי לצון יפיחו קריה וחכמים ישיבו אף׃ | 8 |
Pilkkaajat hajoittavat kaupungin; vaan viisaat asettavat vihan.
איש חכם נשפט את איש אויל ורגז ושחק ואין נחת׃ | 9 |
Kuin viisas tulee tyhmän kanssa oikeutta käymään, joko hän on vihainen eli iloinen, niin ei ole hänellä yhtään lepoa.
אנשי דמים ישנאו תם וישרים יבקשו נפשו׃ | 10 |
Verikoirat vihaavat siviää; vaan vanhurskaat holhovat häntä.
כל רוחו יוציא כסיל וחכם באחור ישבחנה׃ | 11 |
Tyhmä vuodattaa kaiken henkensä; vaan viisas sen pidättää.
משל מקשיב על דבר שקר כל משרתיו רשעים׃ | 12 |
Päämies, joka valhetta rakastaa, hänen palveliansa ovat kaikki jumalattomat.
רש ואיש תככים נפגשו מאיר עיני שניהם יהוה׃ | 13 |
Köyhä ja rikas kohtasivat toinen toisensa: Herra valaisee heidän molempain silmänsä.
מלך שופט באמת דלים כסאו לעד יכון׃ | 14 |
Kuningas, joka uskollisesti tuomitsee köyhiä, hänen istuimensa vahvistetaan ijankaikkisesti.
שבט ותוכחת יתן חכמה ונער משלח מביש אמו׃ | 15 |
Vitsa ja rangaistus antaa viisauden; vaan itsevaltainen lapsi häpäisee äitinsä.
ברבות רשעים ירבה פשע וצדיקים במפלתם יראו׃ | 16 |
Jossa monta jumalatointa on, siinä on monta syntiä; vaan vanhurskaat näkevät heidän lankeemisensa.
יסר בנך ויניחך ויתן מעדנים לנפשך׃ | 17 |
Kurita poikaas, niin hän sinua virvoitaa, ja saattaa sielus iloiseksi.
באין חזון יפרע עם ושמר תורה אשרהו׃ | 18 |
Kuin ennustukset loppuvat, niin kansa hajoitetaan; vaan autuas kätkee lain.
בדברים לא יוסר עבד כי יבין ואין מענה׃ | 19 |
Palvelia ei anna itsiänsä kurittaa sanoilla; sillä vaikka hän sen ymmärtää, niin ei hän vastaa.
חזית איש אץ בדבריו תקוה לכסיל ממנו׃ | 20 |
Jos sinä näet jonkun, joka on nopsa puhumaan: enempi on toivoa tyhmästä kuin hänestä.
מפנק מנער עבדו ואחריתו יהיה מנון׃ | 21 |
Jos palvelia nuoruudesta herkullisesti pidetään, niin hän tahtoo sitte poikana olla.
איש אף יגרה מדון ובעל חמה רב פשע׃ | 22 |
Vihainen mies saattaa riidan, ja kiukkuinen tekee monta syntiä.
גאות אדם תשפילנו ושפל רוח יתמך כבוד׃ | 23 |
Ylpeys kukistaa ihmisen; vaan kunnia korottaa nöyrän.
חולק עם גנב שונא נפשו אלה ישמע ולא יגיד׃ | 24 |
Joka varkaan kanssa on osallinen, hän vihaa sieluansa, niin myös se, joka kuulee kirouksen ja ei ilmoita.
חרדת אדם יתן מוקש ובוטח ביהוה ישגב׃ | 25 |
Joka pelkää ihmistä, hän tulee lankeemukseen; mutta joka luottaa Herraan, hän tulee pidetyksi ylös.
רבים מבקשים פני מושל ומיהוה משפט איש׃ | 26 |
Moni etsii päämiehenkasvoja; mutta jokaisen tuomio tulee Herralta.
תועבת צדיקים איש עול ותועבת רשע ישר דרך׃ | 27 |
Jumalatoin ihminen on vanhurskaille kauhistus; ja joka oikialla tiellä on, hän on jumalattomalle kauhistus.