< מִשְׁלֵי 29 >

איש תוכחות מקשה ערף פתע ישבר ואין מרפא׃ 1
He that being often reproved stiffeneth his neck, suddenly shall be hurt, and there be no healing.
ברבות צדיקים ישמח העם ובמשל רשע יאנח עם׃ 2
When the righteous become great, the people rejoice, but, when a lawless man beareth rule, a people sigh.
איש אהב חכמה ישמח אביו ורעה זונות יאבד הון׃ 3
A man who loveth wisdom, gladdeneth his father, but, a companion of harlots, destroyeth wealth.
מלך במשפט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה׃ 4
A king, by justice, shall establish a land, —but, a man open to bribes, bringeth it to ruin.
גבר מחליק על רעהו רשת פורש על פעמיו׃ 5
A man who flattereth his neighbour, spreadeth, a net, over his steps.
בפשע איש רע מוקש וצדיק ירון ושמח׃ 6
In the transgression of a wicked man, is a snare, but, the righteous, doth shout in triumph and rejoice.
ידע צדיק דין דלים רשע לא יבין דעת׃ 7
The righteous doth acknowledge the plea of the poor, but, the lawless, regardeth not knowledge.
אנשי לצון יפיחו קריה וחכמים ישיבו אף׃ 8
Men given to mockery, inflame a city, —but, wise men, turn away anger.
איש חכם נשפט את איש אויל ורגז ושחק ואין נחת׃ 9
A wise man pleading with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no settlement.
אנשי דמים ישנאו תם וישרים יבקשו נפשו׃ 10
Blood-thirsty men, hate the blameless man, and, as for the upright, they seek his life.
כל רוחו יוציא כסיל וחכם באחור ישבחנה׃ 11
All his anger, doth a dullard let go, but, a wise man, by keeping it back, stilleth it.
משל מקשיב על דבר שקר כל משרתיו רשעים׃ 12
When a ruler giveth heed to the word of falsehood, all his attendants, become lawless.
רש ואיש תככים נפגשו מאיר עיני שניהם יהוה׃ 13
The poor man and the man of usury, meet together, he that enlighteneth the eyes of them both, is Yahweh.
מלך שופט באמת דלים כסאו לעד יכון׃ 14
When a king judgeth faithfully the poor, his throne, to futurity, shall be established.
שבט ותוכחת יתן חכמה ונער משלח מביש אמו׃ 15
A rod with rebuke, giveth wisdom, but, a youth unrestrained, bringeth shame to his mother.
ברבות רשעים ירבה פשע וצדיקים במפלתם יראו׃ 16
When the lawless become great, transgression increaseth, but, the righteous, shall behold, their ruin.
יסר בנך ויניחך ויתן מעדנים לנפשך׃ 17
Correct thy son, that he may give thee rest, that he may give delight to thy soul.
באין חזון יפרע עם ושמר תורה אשרהו׃ 18
Where there is no vision, a people is let loose, but, he that keepeth instruction, how happy is he!
בדברים לא יוסר עבד כי יבין ואין מענה׃ 19
By words, a servant will not be corrected, though he perceiveth, yet is there no answer.
חזית איש אץ בדבריו תקוה לכסיל ממנו׃ 20
Thou hast seen a man hasty in his words, —there is, more hope of a dullard, than of him.
מפנק מנער עבדו ואחריתו יהיה מנון׃ 21
He that dealeth tenderly with his servant from childhood, in his after life, shall have him for a son.
איש אף יגרה מדון ובעל חמה רב פשע׃ 22
A man given to anger, stirreth up strife, and, he that exceedeth in wrath, aboundeth in transgression.
גאות אדם תשפילנו ושפל רוח יתמך כבוד׃ 23
The loftiness of a man, layeth him low, —but, one of a lowly spirit, shall attain unto honour.
חולק עם גנב שונא נפשו אלה ישמע ולא יגיד׃ 24
He that shareth with a thief, hateth himself, an oath, he heareth, yet may not tell.
חרדת אדם יתן מוקש ובוטח ביהוה ישגב׃ 25
The fear of man, setteth a snare, but, he that trusteth in Yahweh, shall be placed on high.
רבים מבקשים פני מושל ומיהוה משפט איש׃ 26
Many, seek the face of a ruler, but, from Yahweh, is the sentence of each one.
תועבת צדיקים איש עול ותועבת רשע ישר דרך׃ 27
An abomination to the righteous, is the man of perversity, and, an abomination to the lawless, is a man of straightforward way.

< מִשְׁלֵי 29 >