< מִשְׁלֵי 29 >

איש תוכחות מקשה ערף פתע ישבר ואין מרפא׃ 1
The man that with a stiff neck despiseth him that reproveth him, shall suddenly be destroyed: and health shall not follow him.
ברבות צדיקים ישמח העם ובמשל רשע יאנח עם׃ 2
When just men increase, the people shall rejoice: when the wicked shall bear rule, the people shall mourn.
איש אהב חכמה ישמח אביו ורעה זונות יאבד הון׃ 3
A man that loveth wisdom, rejoiceth his father: but he that maintaineth bar lots, shall squander away his substance.
מלך במשפט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה׃ 4
A just king setteth up the land: a covetous man shall destroy it.
גבר מחליק על רעהו רשת פורש על פעמיו׃ 5
A man that speaketh to his friend with flattering and dissembling words, spreadeth a net for his feet.
בפשע איש רע מוקש וצדיק ירון ושמח׃ 6
A snare shall entangle the wicked man when he sinneth: and the just shall praise and rejoice.
ידע צדיק דין דלים רשע לא יבין דעת׃ 7
The just taketh notice of the cause of the poor: the wicked is void of knowledge.
אנשי לצון יפיחו קריה וחכמים ישיבו אף׃ 8
Corrupt men bring a city to ruin: but wise men turn away wrath.
איש חכם נשפט את איש אויל ורגז ושחק ואין נחת׃ 9
If a wise man contend with a fool, whether he be angry or laugh, he shall find no rest.
אנשי דמים ישנאו תם וישרים יבקשו נפשו׃ 10
Bloodthirsty men hate the upright: but just men seek his soul.
כל רוחו יוציא כסיל וחכם באחור ישבחנה׃ 11
A fool uttereth all his mind: a wise man deferreth, and keepeth it till afterwards.
משל מקשיב על דבר שקר כל משרתיו רשעים׃ 12
A prince that gladly heareth lying words, hath all his servants wicked.
רש ואיש תככים נפגשו מאיר עיני שניהם יהוה׃ 13
The poor man and the creditor have met one another: the Lord is the enlightener of them both.
מלך שופט באמת דלים כסאו לעד יכון׃ 14
The king that judgeth the poor in truth, his throne shall be established for ever.
שבט ותוכחת יתן חכמה ונער משלח מביש אמו׃ 15
The rod and reproof give wisdom: but the child that is left to his own will bringeth his mother to shame.
ברבות רשעים ירבה פשע וצדיקים במפלתם יראו׃ 16
When the wicked are multiplied, crimes shall be multiplied: but the just shall see their downfall.
יסר בנך ויניחך ויתן מעדנים לנפשך׃ 17
Instruct thy son, and he shall refresh thee, and shall give delight to thy soul.
באין חזון יפרע עם ושמר תורה אשרהו׃ 18
When prophecy shall fail, the people shall be scattered abroad: but he that keepeth the law is blessed.
בדברים לא יוסר עבד כי יבין ואין מענה׃ 19
A slave will not be corrected by words: because he understandeth what thou sayest, and will not answer.
חזית איש אץ בדבריו תקוה לכסיל ממנו׃ 20
Hast thou seen a man hasty to speak? folly is rather to be looked for, than his amendment.
מפנק מנער עבדו ואחריתו יהיה מנון׃ 21
He that nourisheth his servant delicately from his childhood, afterwards shall find him stubborn.
איש אף יגרה מדון ובעל חמה רב פשע׃ 22
A passionate man provoketh quarrels: and he that is easily stirred up to wrath, shall be more prone to sin.
גאות אדם תשפילנו ושפל רוח יתמך כבוד׃ 23
Humiliation followeth the proud: and glory shall uphold the humble of spirit.
חולק עם גנב שונא נפשו אלה ישמע ולא יגיד׃ 24
He that is partaker with a thief, hateth his own soul: he heareth one putting him to his oath, and discovereth not.
חרדת אדם יתן מוקש ובוטח ביהוה ישגב׃ 25
He that feareth man, shall quickly fall: he that trusteth in the Lord, shall be set on high.
רבים מבקשים פני מושל ומיהוה משפט איש׃ 26
Many seek the face of the prince: but the judgment of every one cometh forth from the Lord.
תועבת צדיקים איש עול ותועבת רשע ישר דרך׃ 27
The just abhor the wicked man: and the wicked loathe them that are in the right way. The son that keepeth the word, shall be free from destruction.

< מִשְׁלֵי 29 >