< מִשְׁלֵי 29 >

איש תוכחות מקשה ערף פתע ישבר ואין מרפא׃ 1
A reprover is better than a stiff-necked man: for when the latter is suddenly set on fire, there shall be no remedy.
ברבות צדיקים ישמח העם ובמשל רשע יאנח עם׃ 2
When the righteous are praised, the people will rejoice: but when the ungodly rule, men mourn.
איש אהב חכמה ישמח אביו ורעה זונות יאבד הון׃ 3
When a man loves wisdom, his father rejoices: but he that keeps harlots will waste wealth.
מלך במשפט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה׃ 4
A righteous king establishes a country: but a transgressor destroys [it].
גבר מחליק על רעהו רשת פורש על פעמיו׃ 5
He that prepares a net in the way of his own friend, entangles his own feet in it.
בפשע איש רע מוקש וצדיק ירון ושמח׃ 6
A great snare [is spread] for a sinner: but the righteous shall be in joy and gladness.
ידע צדיק דין דלים רשע לא יבין דעת׃ 7
A righteous man knows how to judge for the poor: but the ungodly understands not knowledge; and the poor man has not an understanding mind.
אנשי לצון יפיחו קריה וחכמים ישיבו אף׃ 8
Lawless men burn down a city: but wise men turn away wrath.
איש חכם נשפט את איש אויל ורגז ושחק ואין נחת׃ 9
A wise man shall judge nations: but a worthless man being angry laughs and fears not.
אנשי דמים ישנאו תם וישרים יבקשו נפשו׃ 10
Bloody men hate a holy [person], but the upright will seek his soul.
כל רוחו יוציא כסיל וחכם באחור ישבחנה׃ 11
A fool utters all is mind: but the wise reserves his in part.
משל מקשיב על דבר שקר כל משרתיו רשעים׃ 12
When a king hearkens to unjust language, all his subjects are transgressors.
רש ואיש תככים נפגשו מאיר עיני שניהם יהוה׃ 13
When the creditor and debtor meet together, the Lord oversees them both.
מלך שופט באמת דלים כסאו לעד יכון׃ 14
When a king judges the poor in truth, his throne shall be established for a testimony.
שבט ותוכחת יתן חכמה ונער משלח מביש אמו׃ 15
Stripes and reproofs give wisdom: but an erring child disgraces his parents.
ברבות רשעים ירבה פשע וצדיקים במפלתם יראו׃ 16
When the ungodly abound, sins abound: but when they fall, the righteous are warned.
יסר בנך ויניחך ויתן מעדנים לנפשך׃ 17
Chasten your son, and he shall give you rest; and he shall give honour to your soul.
באין חזון יפרע עם ושמר תורה אשרהו׃ 18
There shall be no interpreter to a sinful nation: but he that observes the law is blessed.
בדברים לא יוסר עבד כי יבין ואין מענה׃ 19
A stubborn servant will not be reproved by words: for even if he understands, still he will not obey.
חזית איש אץ בדבריו תקוה לכסיל ממנו׃ 20
If you see a man hasty in [his] words, know that the fool has hope rather than he.
מפנק מנער עבדו ואחריתו יהיה מנון׃ 21
He that lives wantonly from a child, shall be a servant, and in the end shall grieve over himself.
איש אף יגרה מדון ובעל חמה רב פשע׃ 22
A furious man stirs up strife, and a passionate man digs up sin.
גאות אדם תשפילנו ושפל רוח יתמך כבוד׃ 23
Pride brings a man low, but the Lord upholds the humble-minded with honour.
חולק עם גנב שונא נפשו אלה ישמע ולא יגיד׃ 24
He that shares with a thief, hates his own soul: and if any having heard an oath uttered tell not of it,
חרדת אדם יתן מוקש ובוטח ביהוה ישגב׃ 25
[they] fearing and reverencing men [unreasonably] have been overthrown, but he that trusts in the Lord shall rejoice. Ungodliness causes a man to stumble: but he that trusts in his master shall be safe.
רבים מבקשים פני מושל ומיהוה משפט איש׃ 26
Many wait on the favour of rulers; but justice comes to a man from the Lord.
תועבת צדיקים איש עול ותועבת רשע ישר דרך׃ 27
A righteous man is an abomination to an unrighteous man, and the direct way is an abomination to the sinner.

< מִשְׁלֵי 29 >