< מִשְׁלֵי 29 >

איש תוכחות מקשה ערף פתע ישבר ואין מרפא׃ 1
Èlověk, kterýž často kárán bývaje, zatvrzuje šíji, rychle potřín bude, tak že neprospěje žádné lékařství.
ברבות צדיקים ישמח העם ובמשל רשע יאנח עם׃ 2
Když se množí spravedliví, veselí se lid; ale když panuje bezbožník, vzdychá lid.
איש אהב חכמה ישמח אביו ורעה זונות יאבד הון׃ 3
Muž, kterýž miluje moudrost, obveseluje otce svého; ale kdož se přitovaryšuje k nevěstkám, mrhá statek.
מלך במשפט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה׃ 4
Král soudem upevňuje zemi, muž pak, kterýž béře dary, boří ji.
גבר מחליק על רעהו רשת פורש על פעמיו׃ 5
Èlověk, kterýž pochlebuje příteli svému, rozprostírá sít před nohama jeho.
בפשע איש רע מוקש וצדיק ירון ושמח׃ 6
Výstupek bezbožného jest jemu osídlem, spravedlivý pak prozpěvuje a veselí se.
ידע צדיק דין דלים רשע לא יבין דעת׃ 7
Spravedlivý vyrozumívá při nuzných, ale bezbožník nemá s to rozumnosti ani umění.
אנשי לצון יפיחו קריה וחכמים ישיבו אף׃ 8
Muži posměvači zavozují město, ale moudří odvracují hněv.
איש חכם נשפט את איש אויל ורגז ושחק ואין נחת׃ 9
Muž moudrý, kterýž se nesnadní s mužem bláznivým, buď že se pohne, buď že se směje, nemá pokoje.
אנשי דמים ישנאו תם וישרים יבקשו נפשו׃ 10
Vražedlníci v nenávisti mají upřímého, ale upřímí pečují o duši jeho.
כל רוחו יוציא כסיל וחכם באחור ישבחנה׃ 11
Všecken duch svůj vypouští blázen, ale moudrý na potom zdržuje jej.
משל מקשיב על דבר שקר כל משרתיו רשעים׃ 12
Pána toho, kterýž rád poslouchá slov lživých, všickni služebníci jsou bezbožní.
רש ואיש תככים נפגשו מאיר עיני שניהם יהוה׃ 13
Chudý a dráč potkávají se, obou dvou však oči osvěcuje Hospodin.
מלך שופט באמת דלים כסאו לעד יכון׃ 14
Krále toho, kterýž soudí právě nuzné, trůn na věky bývá utvrzen.
שבט ותוכחת יתן חכמה ונער משלח מביש אמו׃ 15
Metla a kárání dává moudrost, ale dítě sobě volné k hanbě přivodí matku svou.
ברבות רשעים ירבה פשע וצדיקים במפלתם יראו׃ 16
Když se rozmnožují bezbožní, rozmnožuje se převrácenost, a však spravedliví spatřují pád jejich.
יסר בנך ויניחך ויתן מעדנים לנפשך׃ 17
Tresci syna svého, a přineseť odpočinutí, a způsobí rozkoš duši tvé.
באין חזון יפרע עם ושמר תורה אשרהו׃ 18
Když nebývá vidění, rozptýlen bývá lid; kdož pak ostříhá zákona, blahoslavený jest.
בדברים לא יוסר עבד כי יבין ואין מענה׃ 19
Slovy nebývá napraven služebník; nebo rozuměje, však neodpoví.
חזית איש אץ בדבריו תקוה לכסיל ממנו׃ 20
Spatřil-li bys člověka, an jest kvapný v věcech svých, lepší jest naděje o bláznu, než o takovém.
מפנק מנער עבדו ואחריתו יהיה מנון׃ 21
Kdo rozkošně chová z dětinství služebníka svého, naposledy bude syn.
איש אף יגרה מדון ובעל חמה רב פשע׃ 22
Èlověk hněvivý vzbuzuje svár, a prchlivý mnoho hřeší.
גאות אדם תשפילנו ושפל רוח יתמך כבוד׃ 23
Pýcha člověka snižuje jej, ale chudý duchem dosahuje slávy.
חולק עם גנב שונא נפשו אלה ישמע ולא יגיד׃ 24
Kdo má spolek s zlodějem, v nenávisti má duši svou; zlořečení slyší, však neoznámí.
חרדת אדם יתן מוקש ובוטח ביהוה ישגב׃ 25
Strašlivý člověk klade sobě osídlo, ale kdo doufá v Hospodina, bývá povýšen.
רבים מבקשים פני מושל ומיהוה משפט איש׃ 26
Mnozí hledají tváři pánů, ješto od Hospodina jest soud jednoho každého.
תועבת צדיקים איש עול ותועבת רשע ישר דרך׃ 27
Ohavností spravedlivým jest muž nepravý, ohavností pak bezbožnému, kdož upřímě kráčí.

< מִשְׁלֵי 29 >