< מִשְׁלֵי 29 >
איש תוכחות מקשה ערף פתע ישבר ואין מרפא׃ | 1 |
Čovjek koji, po opomeni, ostaje tvrdoglav, u tren će se slomiti, i neće mu biti spasa.
ברבות צדיקים ישמח העם ובמשל רשע יאנח עם׃ | 2 |
Narod se veseli kad se množe pravednici, a puk uzdiše kad zavlada opaki.
איש אהב חכמה ישמח אביו ורעה זונות יאבד הון׃ | 3 |
Čovjek koji ljubi mudrost, veseli oca svoga, a koji se druži s bludnicama, rasipa imetak.
מלך במשפט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה׃ | 4 |
Kralj pravicom održava državu, a ruši je čovjek koji nameće daće.
גבר מחליק על רעהו רשת פורש על פעמיו׃ | 5 |
Čovjek koji laska bližnjemu svome razapinje mrežu stopama njegovim.
בפשע איש רע מוקש וצדיק ירון ושמח׃ | 6 |
U grijehu je zamka zlu čovjeku, a pravednik likuje i veseli se.
ידע צדיק דין דלים רשע לא יבין דעת׃ | 7 |
Pravednik razumije pravo malenih, a opaki ne shvaća spoznaju.
אנשי לצון יפיחו קריה וחכמים ישיבו אף׃ | 8 |
Podsmjevači uzbunjuju grad, a mudri stišavaju srdžbu.
איש חכם נשפט את איש אויל ורגז ושחק ואין נחת׃ | 9 |
Kad se mudrac parbi s bezumnikom, il' se srdio, il' se smijao, svejednako mira nema.
אנשי דמים ישנאו תם וישרים יבקשו נפשו׃ | 10 |
Krvopije mrze poštenoga, a pravednici mu se za život brinu.
כל רוחו יוציא כסיל וחכם באחור ישבחנה׃ | 11 |
Bezumnik izlijeva sav svoj gnjev, a mudrac susteže svoju srdžbu.
משל מקשיב על דבר שקר כל משרתיו רשעים׃ | 12 |
Ako vladalac posluša riječ lažljivu, sve mu sluge postaju opake.
רש ואיש תככים נפגשו מאיר עיני שניהם יהוה׃ | 13 |
Siromah se i gulikoža susreću: Jahve obojici prosvjetljuje oči.
מלך שופט באמת דלים כסאו לעד יכון׃ | 14 |
Kralj koji sudi siromasima po istini ima prijesto čvrst dovijeka.
שבט ותוכחת יתן חכמה ונער משלח מביש אמו׃ | 15 |
Šiba i ukor podaruju mudrost, a razuzdan mladić sramoti majku svoju.
ברבות רשעים ירבה פשע וצדיקים במפלתם יראו׃ | 16 |
Kad se množe opaki, množi se i grijeh, ali pravednici promatraju propast njihovu.
יסר בנך ויניחך ויתן מעדנים לנפשך׃ | 17 |
Ukori sina svoga, i zadovoljit će te i dati radost duši tvojoj.
באין חזון יפרע עם ושמר תורה אשרהו׃ | 18 |
Kad objave nema, narod se razuzda, a blago onome tko se drži Zakona!
בדברים לא יוסר עבד כי יבין ואין מענה׃ | 19 |
Samim se riječima sluga ne popravlja, jer se ne pokorava iako umom shvaća.
חזית איש אץ בדבריו תקוה לכסיל ממנו׃ | 20 |
Jesi li vidio čovjeka brza na riječima? I bezumnik ima više nade nego on.
מפנק מנער עבדו ואחריתו יהיה מנון׃ | 21 |
Tko mazi slugu svoga od djetinjstva bit će mu poslije neposlušan.
איש אף יגרה מדון ובעל חמה רב פשע׃ | 22 |
Gnjevljiv čovjek zameće svađu, a naprasit čovjek počini mnoge grijehe.
גאות אדם תשפילנו ושפל רוח יתמך כבוד׃ | 23 |
Oholost ponizuje čovjeka, a ponizan duhom postiže časti.
חולק עם גנב שונא נפשו אלה ישמע ולא יגיד׃ | 24 |
Tko s lupežom plijen dijeli, mrzi sebe samog: čuje proklinjanje i ništa ne otkriva.
חרדת אדם יתן מוקש ובוטח ביהוה ישגב׃ | 25 |
Strah čovjeku postavlja zamku, a tko se uzda u Jahvu, nalazi okrilje.
רבים מבקשים פני מושל ומיהוה משפט איש׃ | 26 |
Mnogi traže milost vladaočevu, ali Jahve dijeli pravdu svakome.
תועבת צדיקים איש עול ותועבת רשע ישר דרך׃ | 27 |
Nepravednik je mrzak pravednicima, a pravednik je mrzak opakima.