< מִשְׁלֵי 28 >

נסו ואין רדף רשע וצדיקים ככפיר יבטח׃ 1
Яманлар һеч ким қоғлимисиму қачар; Бирақ һәққанийлар шир жүрәк батур келәр.
בפשע ארץ רבים שריה ובאדם מבין ידע כן יאריך׃ 2
Жутта гуналар көпәйсә, униң әмирлири көп алмишар, Лекин уни сориғучи йорутулған вә билимлик болса, жут аман-муқим узун турар.
גבר רש ועשק דלים מטר סחף ואין לחם׃ 3
Мискинләргә зулум селиватқан бир кәмбәғәл, Худди [зираәтләрни] ятқузуп денини қоймайдиған қара ямғурға охшайду.
עזבי תורה יהללו רשע ושמרי תורה יתגרו בם׃ 4
Тәврат қанунидин ваз кәчкәнләр яманларни яхши дәп махтар; Бирақ қанунни тутқучилар уларға қарши күрәш қилар.
אנשי רע לא יבינו משפט ומבקשי יהוה יבינו כל׃ 5
Рәзилләр адаләтни чүшәнмәс; Бирақ Пәрвәрдигарни издигүчиләр һәммә ишни чүшинәр.
טוב רש הולך בתמו מעקש דרכים והוא עשיר׃ 6
Пәзиләтлик йолда маңған мискин киши, Сахта, икки йүзлимә бай адәмдин яхшидур.
נוצר תורה בן מבין ורעה זוללים יכלים אביו׃ 7
Тәврат-қануниға итаәт қилған жигит әқиллиқ оғулдур; Бирақ нан қепиларға һәмраһ болғучи атисини номусқа қалдурар.
מרבה הונו בנשך ובתרבית לחונן דלים יקבצנו׃ 8
Җазанихорлуқ қилип жуқури өсүм арқилиқ байлиқлар тапқан киши, Ахирида буларни мискинләргә хәйрихаһлиқ қилғучиниң қолиға өткүзүш үчүн топлиғандур.
מסיר אזנו משמע תורה גם תפלתו תועבה׃ 9
Кимки Тәврат-қанунини аңлимаймән дәп қулиқини йопурса, Һәтта дуалириму ләнити болуп қалар.
משגה ישרים בדרך רע בשחותו הוא יפול ותמימים ינחלו טוב׃ 10
Кимки дурусларни яман йолға аздурса, Өзи колиған орисиға өзи чүшәр; Бирақ пак-диянәтлик адәм яхшилиққа мирасхор болар.
חכם בעיניו איש עשיר ודל מבין יחקרנו׃ 11
Бай дәрвәқә өзини дана санар; Бирақ йорутулған мискин уни һаман көрүп йетәр.
בעלץ צדיקים רבה תפארת ובקום רשעים יחפש אדם׃ 12
Һәққанийлар ғаливийәтлик болса, Җаһанни тәнтәнә қаплар; Бирақ яманлар мәртивигә чиқса, халайиқ өзлирини қачурар.
מכסה פשעיו לא יצליח ומודה ועזב ירחם׃ 13
Өз гуналирини йошурған киши ронақ тапмас; Бирақ уларни тонуп иқрар қилип, улардин ваз кәчкән киши рәһим-шәпқәткә еришәр.
אשרי אדם מפחד תמיד ומקשה לבו יפול ברעה׃ 14
[Пәрвәрдигардин] һәрдайим қорқуп жүргән киши шунчә бәхитликтур! Бирақ көңлини таш қилған балаю-апәткә қалар.
ארי נהם ודב שוקק משל רשע על עם דל׃ 15
Һөкирәп турған шир, Яки [овни издәп] кезиватқан ейиқ қандақ болса, Йоқсул пухраларниң үстидики рәзил һакимму шундақтур.
נגיד חסר תבונות ורב מעשקות שנאי בצע יאריך ימים׃ 16
Йорутулмиған әмир һаман зор бир залим болуп чиқар, Бирақ һарам байлиқларға нәпрәтләнсә, тәхтидә узун олтирар.
אדם עשק בדם נפש עד בור ינוס אל יתמכו בו׃ 17
Қан төккән киши қәриз билән һаңға қарап жүгүрәр; Уни һеч ким тосмисун!
הולך תמים יושע ונעקש דרכים יפול באחת׃ 18
Сәмимий, диянәтлик йолда маңған қутулар; Икки йолда маңған сахта киши уларниң биридә һаман жиқилип чүшәр.
עבד אדמתו ישבע לחם ומרדף רקים ישבע ריש׃ 19
Өз йеригә тиришип ишлигән деханниң нени йетип ашар; Бирақ бекар жүрүп хам хиялларни қоғлиған кишиниң йоқсуллуғи мол болар!
איש אמונות רב ברכות ואץ להעשיר לא ינקה׃ 20
Растчил кишиниң бәхити көпийәр; Бирақ бай болушқа алдириған киши җазадин қечип қутулалмас.
הכר פנים לא טוב ועל פת לחם יפשע גבר׃ 21
Биригә ян бесиш қәтъий болмас; Чүнки бәзиләр һәтта бир бурда нан үчүнму гуна өткүзәр.
נבהל להון איש רע עין ולא ידע כי חסר יבאנו׃ 22
Нәпси тоймас киши байлиқларни көзләп алдирайду, У намратлиқниң өз бешиға чүшидиғинидин бехәвәрдур.
מוכיח אדם אחרי חן ימצא ממחליק לשון׃ 23
Башқиларниң хаталиқини очуқ әйиплигән киши, Һаман хушамәт қилғучиға қариғанда көпрәк илтипат тапар.
גוזל אביו ואמו ואמר אין פשע חבר הוא לאיש משחית׃ 24
Ата-анисиниң тәәллуқатини оғрилап, «Бу һеч қандақ гуна әмәс» дегән киши, Һалак қилғучиниң шеригидур.
רחב נפש יגרה מדון ובוטח על יהוה ידשן׃ 25
Нәпси тоймиғур киши җедәл-маҗира терийду; Бирақ Пәрвәрдигарға таянған киши әтлинәр.
בוטח בלבו הוא כסיל והולך בחכמה הוא ימלט׃ 26
Өзиниң көңлигә ишәнгән киши ахмақтур; Бирақ даналиқ билән маңған ниҗат тапар.
נותן לרש אין מחסור ומעלים עיניו רב מארות׃ 27
Намратларға хәйрхаһлиқ қилидиған киши муһтаҗлиқ тартмас; Лекин һаҗәтмәнни көрсиму көрмәскә салған киши көплигән қарғишқа учрар.
בקום רשעים יסתר אדם ובאבדם ירבו צדיקים׃ 28
Яманлар мәртивигә чиқса, халайиқ өзлирини қачурар; Лекин улар завал тапса, һәққанийлар раваҗ тапар.

< מִשְׁלֵי 28 >