< מִשְׁלֵי 28 >
נסו ואין רדף רשע וצדיקים ככפיר יבטח׃ | 1 |
De ogudaktiga fly, om ock ingen förföljer dem; men de rättfärdiga äro oförskräckta såsom unga lejon.
בפשע ארץ רבים שריה ובאדם מבין ידע כן יאריך׃ | 2 |
För sin överträdelses skull får ett land många herrar; men där folket har förstånd och inser vad rätt är, där bliver det beståndande.
גבר רש ועשק דלים מטר סחף ואין לחם׃ | 3 |
En usel herre, som förtrycker de arma, är ett regn som förhärjar i stället för att giva bröd.
עזבי תורה יהללו רשע ושמרי תורה יתגרו בם׃ | 4 |
De som övergiva lagen prisa de ogudaktiga, men de som hålla lagen gå till strids mot dem.
אנשי רע לא יבינו משפט ומבקשי יהוה יבינו כל׃ | 5 |
Onda människor förstå icke vad rätt är, men de som söka HERREN, de förstå allt.
טוב רש הולך בתמו מעקש דרכים והוא עשיר׃ | 6 |
Bättre är en fattig man som vandrar i ostrafflighet rik som i vrånghet går dubbla vägar.
נוצר תורה בן מבין ורעה זוללים יכלים אביו׃ | 7 |
Den yngling är förståndig, som tager lagen i akt; men den som giver sig i sällskap med slösare gör sin fader skam.
מרבה הונו בנשך ובתרבית לחונן דלים יקבצנו׃ | 8 |
De som förökar sitt gods genom ocker och räntor, han samlar åt den som förbarmar sig över de arma.
מסיר אזנו משמע תורה גם תפלתו תועבה׃ | 9 |
Om någon vänder bort sitt öra och icke vill höra lagen, så är till och med hans bön en styggelse.
משגה ישרים בדרך רע בשחותו הוא יפול ותמימים ינחלו טוב׃ | 10 |
Den som leder de redliga vilse in på en ond väg, han faller själv i sin grop; men de ostraffliga få till sin arvedel vad gott är.
חכם בעיניו איש עשיר ודל מבין יחקרנו׃ | 11 |
En rik man tycker sig vara vis, men en fattig man med förstånd uppdagar hurudan han är.
בעלץ צדיקים רבה תפארת ובקום רשעים יחפש אדם׃ | 12 |
När de rättfärdiga triumfera, står allt härligt till; men när de ogudaktiga komma till makt, får man leta efter människor.
מכסה פשעיו לא יצליח ומודה ועזב ירחם׃ | 13 |
Den som fördöljer sina överträdelser, honom går det icke väl; men den som bekänner och övergiver dem, han får barmhärtighet.
אשרי אדם מפחד תמיד ומקשה לבו יפול ברעה׃ | 14 |
Säll är den människa som ständigt tager sig till vara; men den som förhärdar sitt hjärta, han faller i olycka.
ארי נהם ודב שוקק משל רשע על עם דל׃ | 15 |
Lik ett rytande lejon och en glupande björn är en ogudaktig furste över ett fattigt folk.
נגיד חסר תבונות ורב מעשקות שנאי בצע יאריך ימים׃ | 16 |
Du furste utan förstånd, du som övar mycket våld, att den som hatar orätt vinning, han skall länge leva.
אדם עשק בדם נפש עד בור ינוס אל יתמכו בו׃ | 17 |
En människa som tryckes av blodskuld bliver en flykting ända till sin grav, och ingen må hjälpa en sådan.
הולך תמים יושע ונעקש דרכים יפול באחת׃ | 18 |
Den som vandrar ostraffligt, han bliver frälst; men den som i vrånghet går dubbla vägar, han faller på en av dem.
עבד אדמתו ישבע לחם ומרדף רקים ישבע ריש׃ | 19 |
Den som brukar sin åker får bröd till fyllest; men den som far efter fåfängliga ting får fattigdom till fyllest.
איש אמונות רב ברכות ואץ להעשיר לא ינקה׃ | 20 |
En redlig man får mycken välsignelse; men den som fikar efter att varda rik, kan bliver icke ostraffad.
הכר פנים לא טוב ועל פת לחם יפשע גבר׃ | 21 |
Att hava anseende till personen är icke tillbörligt; men för ett stycke bröd gör sig mången till överträdare.
נבהל להון איש רע עין ולא ידע כי חסר יבאנו׃ | 22 |
Den missunnsamme ävlas efter ägodelar och förstår icke att brist skall komma över honom.
מוכיח אדם אחרי חן ימצא ממחליק לשון׃ | 23 |
Den som tillrättavisar en avfälling skall vinna ynnest, mer än den som gör sin tunga hal.
גוזל אביו ואמו ואמר אין פשע חבר הוא לאיש משחית׃ | 24 |
Den som plundrar sin fader eller sin moder och säger: »Det är ingen synd», han är stallbroder till rövaren.
רחב נפש יגרה מדון ובוטח על יהוה ידשן׃ | 25 |
Den som är lysten efter vinning uppväcker träta; men den som förtröstar på HERREN varder rikligen mättad.
בוטח בלבו הוא כסיל והולך בחכמה הוא ימלט׃ | 26 |
Den som förlitar sig på sitt förstånd, han är en dåre; men den som vandrar i vishet, han bliver hulpen.
נותן לרש אין מחסור ומעלים עיניו רב מארות׃ | 27 |
Den som giver åt den fattige, honom skall intet fattas; men den som tillsluter sina ögon drabbas av mycken förbannelse.
בקום רשעים יסתר אדם ובאבדם ירבו צדיקים׃ | 28 |
När de ogudaktiga komma till makt, gömma sig människorna; men när de förgås, växa de rättfärdiga till.