< מִשְׁלֵי 28 >
נסו ואין רדף רשע וצדיקים ככפיר יבטח׃ | 1 |
Waovu hukimbia wakati hakuna mtu anayewafukuza, bali wale watendao haki ni thabiti kama simba kijana.
בפשע ארץ רבים שריה ובאדם מבין ידע כן יאריך׃ | 2 |
Kwa sababu ya uhalifu wa nchi, kuna wakuu wengi, bali kwa mtu mwenye ufahamu na maarifa, itadumu kwa muda mrefu.
גבר רש ועשק דלים מטר סחף ואין לחם׃ | 3 |
Mtu masikini mwenye kukandamiza watu wengine masikini ni kama mvua inayopiga ambayo haisazi chakula.
עזבי תורה יהללו רשע ושמרי תורה יתגרו בם׃ | 4 |
Wale wanaokataa sheria huwatukuza watu waovu, bali wale wenye kuitunza sheria hupigana dhidi yao.
אנשי רע לא יבינו משפט ומבקשי יהוה יבינו כל׃ | 5 |
Watu wabaya hawafahamu haki, bali wale wanaomtafuta Yehova wanafahamu kila kitu.
טוב רש הולך בתמו מעקש דרכים והוא עשיר׃ | 6 |
Ni bora mtu masikini ambaye anatembea katika uadilifu, kuliko mtu tajiri ambaye ni mdanganyifu katika njia zake.
נוצר תורה בן מבין ורעה זוללים יכלים אביו׃ | 7 |
Yeye anayetunza sheria ni mwana mwenye ufahamu, bali mwenye ushirika na walafi humwaibisha baba yake.
מרבה הונו בנשך ובתרבית לחונן דלים יקבצנו׃ | 8 |
Anayepata mafanikio kwa kutoza riba kubwa anakusanya utajiri wake kwa ajili ya mwingine ambaye atakuwa na huruma kwa watu masikini.
מסיר אזנו משמע תורה גם תפלתו תועבה׃ | 9 |
Kama mtu atageuzia mbali sikio lake kusikia sheria, hata maombi yake ni chukizo.
משגה ישרים בדרך רע בשחותו הוא יפול ותמימים ינחלו טוב׃ | 10 |
Yeye anayempotosha mwenye uadilifu katika njia ya uovu ataangukia kwenye shimo lake mwenyewe, bali wakamilifu watapata urithi mwema.
חכם בעיניו איש עשיר ודל מבין יחקרנו׃ | 11 |
Mtu tajiri anaweza kuwa mwenye hekima machoni pake mwenyewe, bali mtu masikini mwenye ufahamu atamtafuta.
בעלץ צדיקים רבה תפארת ובקום רשעים יחפש אדם׃ | 12 |
Kunapokuwa na ushindi kwa wenye kutenda haki, kunafuraha kuu, bali wanapoinuka waovu, watu hujificha wenyewe.
מכסה פשעיו לא יצליח ומודה ועזב ירחם׃ | 13 |
Yeye afichaye dhambi zake hatafanikiwa, bali mwenye kutubu na kuziacha ataonyeshwa rehema.
אשרי אדם מפחד תמיד ומקשה לבו יפול ברעה׃ | 14 |
Anafuraha ambaye huishi kwa unyenyekevu, bali anayeufanya moyo wake ataanguka katika taabu.
ארי נהם ודב שוקק משל רשע על עם דל׃ | 15 |
Kama simba anayeunguruma au dubu anayeshabulia ni kama mtawala mwovu juu ya watu masikini.
נגיד חסר תבונות ורב מעשקות שנאי בצע יאריך ימים׃ | 16 |
Mtawala anayekosa ufahamu ni mkandamizaji katili, bali mwenye kuchukia aibu atadumu katika siku zake.
אדם עשק בדם נפש עד בור ינוס אל יתמכו בו׃ | 17 |
Kama mtu anahatia kwa sababu amemwaga damu ya mtu, atakuwa mkimbizi hadi kifo na hakuna atakayemsaidia.
הולך תמים יושע ונעקש דרכים יפול באחת׃ | 18 |
Mwenye kuenenda kwa ukaminifu atakuwa salama, bali mwenye njia ya udanganyifu ataanguka ghafla.
עבד אדמתו ישבע לחם ומרדף רקים ישבע ריש׃ | 19 |
Anayefanya kazi kwenye shamba lake atapata chakula kingi, bali afuataye shughuli za upuuzi atapata umasikini mkubwa.
איש אמונות רב ברכות ואץ להעשיר לא ינקה׃ | 20 |
Mtu mwaminifu atapata baraka nyingi bali apataye utajiri wa haraka hawezi kukosa adhabu.
הכר פנים לא טוב ועל פת לחם יפשע גבר׃ | 21 |
Siyo vema kuonyesha upendeleo, lakini kwa kipande cha mkate mtu atafanya ubaya.
נבהל להון איש רע עין ולא ידע כי חסר יבאנו׃ | 22 |
Mtu mchoyo huharakisha kwenye utajiri, lakini hajui ni umasikini gani utakuja juu yake.
מוכיח אדם אחרי חן ימצא ממחליק לשון׃ | 23 |
Anayemkaripia mtu baadaye atapata fadhila zaidi kutoka kwake kuliko mwenye kumsifia sana kwa ulimi wake.
גוזל אביו ואמו ואמר אין פשע חבר הוא לאיש משחית׃ | 24 |
Yule anayemwibia baba yake na mama yake na kusema, “Hiyo siyo dhambi,” ni mshirika wa mwenye kuharibu.
רחב נפש יגרה מדון ובוטח על יהוה ידשן׃ | 25 |
Mtu mwenye tamaa huchochea mafarakano, bali anayemtumaini Yehova atafanikiwa.
בוטח בלבו הוא כסיל והולך בחכמה הוא ימלט׃ | 26 |
Yule anayeutumaini moyo wake mwenyewe ni mpumbavu, bali anayekwenda kwa hekima atajilinda mbali na hatari.
נותן לרש אין מחסור ומעלים עיניו רב מארות׃ | 27 |
Mwenye kuwapa masikini hatapungukiwa kitu, bali anayewafumbia macho atapokea laana nyingi.
בקום רשעים יסתר אדם ובאבדם ירבו צדיקים׃ | 28 |
Watu waovu wanapoinuka, watu hujificha wenyewe, lakini watu waovu wataangamia, wale watendao haki wataongezeka.