< מִשְׁלֵי 28 >
נסו ואין רדף רשע וצדיקים ככפיר יבטח׃ | 1 |
Los malvados huyen cuando nadie los persigue; pero los justos son audaces como un león.
בפשע ארץ רבים שריה ובאדם מבין ידע כן יאריך׃ | 2 |
En la rebelión, una tierra tiene muchos gobernantes, pero el orden es mantenido por un hombre de entendimiento y conocimiento.
גבר רש ועשק דלים מטר סחף ואין לחם׃ | 3 |
Un necesitado que oprime a los pobres es como una lluvia torrencial que no deja cosechas.
עזבי תורה יהללו רשע ושמרי תורה יתגרו בם׃ | 4 |
Los que abandonan la ley alaban a los malvados; pero los que guardan la ley se enfrentan a ellos.
אנשי רע לא יבינו משפט ומבקשי יהוה יבינו כל׃ | 5 |
Los hombres malvados no entienden la justicia; pero los que buscan a Yahvé lo comprenden plenamente.
טוב רש הולך בתמו מעקש דרכים והוא עשיר׃ | 6 |
Mejor es el pobre que camina en su integridad que el que es perverso en sus caminos, y es rico.
נוצר תורה בן מבין ורעה זוללים יכלים אביו׃ | 7 |
El que guarda la ley es un hijo sabio; pero el que es compañero de los glotones avergüenza a su padre.
מרבה הונו בנשך ובתרבית לחונן דלים יקבצנו׃ | 8 |
El que aumenta su riqueza con intereses excesivos lo recoge para quien se apiada de los pobres.
מסיר אזנו משמע תורה גם תפלתו תועבה׃ | 9 |
El que aparta su oído para no oír la ley, incluso su oración es una abominación.
משגה ישרים בדרך רע בשחותו הוא יפול ותמימים ינחלו טוב׃ | 10 |
El que hace que los rectos se extravíen por el mal camino, caerá en su propia trampa; pero los irreprochables heredarán el bien.
חכם בעיניו איש עשיר ודל מבין יחקרנו׃ | 11 |
El rico es sabio a sus propios ojos; pero el pobre que tiene entendimiento ve a través de él.
בעלץ צדיקים רבה תפארת ובקום רשעים יחפש אדם׃ | 12 |
Cuando los justos triunfan, hay gran gloria; pero cuando los malvados se levantan, los hombres se esconden.
מכסה פשעיו לא יצליח ומודה ועזב ירחם׃ | 13 |
El que oculta sus pecados no prospera, pero quien se confiesa y renuncia a ellos encuentra la misericordia.
אשרי אדם מפחד תמיד ומקשה לבו יפול ברעה׃ | 14 |
Dichoso el hombre que siempre teme; pero el que endurece su corazón cae en el problema.
ארי נהם ודב שוקק משל רשע על עם דל׃ | 15 |
Como un león que ruge o un oso que embiste, así es un gobernante malvado sobre gente indefensa.
נגיד חסר תבונות ורב מעשקות שנאי בצע יאריך ימים׃ | 16 |
Un gobernante tirano carece de juicio. Quien odia la ganancia mal habida tendrá días largos.
אדם עשק בדם נפש עד בור ינוס אל יתמכו בו׃ | 17 |
El hombre atormentado por la culpa de la sangre será un fugitivo hasta la muerte. Nadie lo apoyará.
הולך תמים יושע ונעקש דרכים יפול באחת׃ | 18 |
Quien camina sin culpa se mantiene a salvo; pero uno con caminos perversos caerá de repente.
עבד אדמתו ישבע לחם ומרדף רקים ישבע ריש׃ | 19 |
El que trabaja su tierra tendrá abundancia de alimentos; pero el que persigue fantasías se saciará de pobreza.
איש אמונות רב ברכות ואץ להעשיר לא ינקה׃ | 20 |
Un hombre fiel es rico en bendiciones; pero el que está ansioso por ser rico no quedará impune.
הכר פנים לא טוב ועל פת לחם יפשע גבר׃ | 21 |
Mostrar parcialidad no es bueno, pero un hombre hará el mal por un pedazo de pan.
נבהל להון איש רע עין ולא ידע כי חסר יבאנו׃ | 22 |
El hombre tacaño se apresura a buscar las riquezas, y no sabe que la pobreza le espera.
מוכיח אדם אחרי חן ימצא ממחליק לשון׃ | 23 |
El que reprende a un hombre encontrará después más favor que el que adula con la lengua.
גוזל אביו ואמו ואמר אין פשע חבר הוא לאיש משחית׃ | 24 |
El que roba a su padre o a su madre y dice: “No está mal”. es un socio con un destructor.
רחב נפש יגרה מדון ובוטח על יהוה ידשן׃ | 25 |
El que es codicioso suscita conflictos; pero el que confía en Yahvé prosperará.
בוטח בלבו הוא כסיל והולך בחכמה הוא ימלט׃ | 26 |
El que confía en sí mismo es un necio; pero el que camina en la sabiduría se mantiene a salvo.
נותן לרש אין מחסור ומעלים עיניו רב מארות׃ | 27 |
Al que da a los pobres no le falta nada; pero el que cierra los ojos tendrá muchas maldiciones.
בקום רשעים יסתר אדם ובאבדם ירבו צדיקים׃ | 28 |
Cuando los malvados se levantan, los hombres se esconden; pero cuando perecen, los justos prosperan.