< מִשְׁלֵי 28 >
נסו ואין רדף רשע וצדיקים ככפיר יבטח׃ | 1 |
Os perversos fogem [mesmo] quando não há quem os persiga, mas os justos são confiantes como um leão.
בפשע ארץ רבים שריה ובאדם מבין ידע כן יאריך׃ | 2 |
Pela rebelião numa terra, seus governantes são muitos; mas por meio de um homem prudente e conhecedor [seu governo] permanecerá.
גבר רש ועשק דלים מטר סחף ואין לחם׃ | 3 |
O homem pobre que oprime aos necessitados é [como] uma chuva devastadora [que causa] falta de pão.
עזבי תורה יהללו רשע ושמרי תורה יתגרו בם׃ | 4 |
Os que abandonam a lei louvam ao perverso; porém os que guardam a lei lutarão contra eles.
אנשי רע לא יבינו משפט ומבקשי יהוה יבינו כל׃ | 5 |
Os homens maus não entendem a justiça; mas os que buscam ao SENHOR entendem tudo.
טוב רש הולך בתמו מעקש דרכים והוא עשיר׃ | 6 |
Melhor é o pobre que anda em sua honestidade do que o perverso de caminhos, ainda que seja rico.
נוצר תורה בן מבין ורעה זוללים יכלים אביו׃ | 7 |
O que guarda a lei é um filho prudente, mas o companheiro de comilões envergonha a seu pai.
מרבה הונו בנשך ובתרבית לחונן דלים יקבצנו׃ | 8 |
Aquele que aumenta seus bens por meio de juros e lucros desonestos está juntando para o que se compadece dos pobres.
מסיר אזנו משמע תורה גם תפלתו תועבה׃ | 9 |
Aquele que desvia seus ouvidos de ouvir a lei, até sua oração [será] abominável.
משגה ישרים בדרך רע בשחותו הוא יפול ותמימים ינחלו טוב׃ | 10 |
Aquele que faz as pessoas corretas errarem em direção a um mau caminho, ele mesmo cairá em sua cova; mas os que não tiverem pecado herdarão o bem.
חכם בעיניו איש עשיר ודל מבין יחקרנו׃ | 11 |
O homem rico é sábio aos seus [próprios] olhos; mas o pobre prudente o examina.
בעלץ צדיקים רבה תפארת ובקום רשעים יחפש אדם׃ | 12 |
Quando os justos estão contentes, muita é a alegria; mas quando os perversos se levantam, os homens se escondem.
מכסה פשעיו לא יצליח ומודה ועזב ירחם׃ | 13 |
Quem encobre suas transgressões nunca prosperará, mas aquele que as confessa e [as] abandona alcançará misericórdia.
אשרי אדם מפחד תמיד ומקשה לבו יפול ברעה׃ | 14 |
Bem-aventurado o homem que sempre mantém seu temor; mas aquele que endurece seu coração cairá no mal.
ארי נהם ודב שוקק משל רשע על עם דל׃ | 15 |
Leão rugidor e urso faminto é o governante perverso sobre um povo pobre.
נגיד חסר תבונות ורב מעשקות שנאי בצע יאריך ימים׃ | 16 |
O príncipe que tem falta de entendimento aumenta as opressões; mas aquele que odeia o lucro desonesto prolongará [seus] dias.
אדם עשק בדם נפש עד בור ינוס אל יתמכו בו׃ | 17 |
O homem atormentado pelo sangue de alguma alma fugirá até a cova; ninguém o detenha.
הולך תמים יושע ונעקש דרכים יפול באחת׃ | 18 |
Aquele que anda sinceramente será salvo; mas o que se desvia em [seus] caminhos cairá de uma só vez.
עבד אדמתו ישבע לחם ומרדף רקים ישבע ריש׃ | 19 |
Aquele que lavrar sua terra terá fartura de pão; mas o que segue coisas inúteis terá fartura de pobreza.
איש אמונות רב ברכות ואץ להעשיר לא ינקה׃ | 20 |
O homem fiel [terá] muitas bênçãos; mas o que se apressa para enriquecer não ficará impune.
הכר פנים לא טוב ועל פת לחם יפשע גבר׃ | 21 |
Fazer acepção de pessoas não é bom; porque até por um pedaço de pão o homem pode transgredir.
נבהל להון איש רע עין ולא ידע כי חסר יבאנו׃ | 22 |
Quem tem pressa para ter riquezas é um homem de olho mau; e ele não sabe que a miséria virá sobre ele.
מוכיח אדם אחרי חן ימצא ממחליק לשון׃ | 23 |
Aquele que repreende ao homem obterá mais favor depois do que aquele que lisonjeia com a língua.
גוזל אביו ואמו ואמר אין פשע חבר הוא לאיש משחית׃ | 24 |
Aquele que furta seu pai ou sua mãe e diz: Não é pecado, É companheiro do homem destruidor.
רחב נפש יגרה מדון ובוטח על יהוה ידשן׃ | 25 |
Quem tem alma orgulhosa levanta brigas; mas aquele que confia no SENHOR prosperará.
בוטח בלבו הוא כסיל והולך בחכמה הוא ימלט׃ | 26 |
Aquele que confia em seu [próprio] coração é tolo; mas o que anda em sabedoria escapará [em segurança].
נותן לרש אין מחסור ומעלים עיניו רב מארות׃ | 27 |
Quem dá ao pobre não terá falta; mas o que esconde seus olhos [terá] muitas maldições.
בקום רשעים יסתר אדם ובאבדם ירבו צדיקים׃ | 28 |
Quando os perversos ganham poder, os homens se escondem; mas quando perecem, os justos se multiplicam.