< מִשְׁלֵי 28 >
נסו ואין רדף רשע וצדיקים ככפיר יבטח׃ | 1 |
Fogem os ímpios, sem que ninguém os persiga; mas qualquer justo está confiado como o filho do leão.
בפשע ארץ רבים שריה ובאדם מבין ידע כן יאריך׃ | 2 |
Pela transgressão da terra são muitos os seus príncipes, mas por homens prudentes e entendidos a sua continuação será prolongada.
גבר רש ועשק דלים מטר סחף ואין לחם׃ | 3 |
O homem pobre que oprime aos pobres é como chuva impetuosa, com que há falta de pão.
עזבי תורה יהללו רשע ושמרי תורה יתגרו בם׃ | 4 |
Os que deixam a lei louvam o ímpio; porém os que guardam a lei pelejam contra eles.
אנשי רע לא יבינו משפט ומבקשי יהוה יבינו כל׃ | 5 |
Os homens maus não entendem o juízo, mas os que buscam ao Senhor entendem tudo.
טוב רש הולך בתמו מעקש דרכים והוא עשיר׃ | 6 |
Melhor é o pobre que anda na sua sinceridade do que o perverso de caminhos, ainda que seja rico.
נוצר תורה בן מבין ורעה זוללים יכלים אביו׃ | 7 |
O que guarda a lei é filho entendido, mas o companheiro dos comilões envergonha a seu pai.
מרבה הונו בנשך ובתרבית לחונן דלים יקבצנו׃ | 8 |
O que aumenta a sua fazenda com usura e onzena, o ajunta para o que se compadece do pobre.
מסיר אזנו משמע תורה גם תפלתו תועבה׃ | 9 |
O que desvia os seus ouvidos de ouvir a lei até a sua oração será abominável.
משגה ישרים בדרך רע בשחותו הוא יפול ותמימים ינחלו טוב׃ | 10 |
O que faz com que os retos errem num mau caminho ele mesmo cairá na sua cova: mas os bons herdarão o bem.
חכם בעיניו איש עשיר ודל מבין יחקרנו׃ | 11 |
O homem rico é sábio aos seus próprios olhos, mas o pobre que é entendido o esquadrinha.
בעלץ צדיקים רבה תפארת ובקום רשעים יחפש אדם׃ | 12 |
Quando os justos exultam, grande é a glória; mas quando os ímpios sobem, os homens se andam escondendo.
מכסה פשעיו לא יצליח ומודה ועזב ירחם׃ | 13 |
O que encobre as suas transgressões nunca prosperará, mas o que as confessa e deixa alcançará misericórdia.
אשרי אדם מפחד תמיד ומקשה לבו יפול ברעה׃ | 14 |
Bem-aventurado o homem que continuamente teme: mas o que endurece o seu coração virá a cair no mal.
ארי נהם ודב שוקק משל רשע על עם דל׃ | 15 |
Como leão bramante, e urso faminto, assim é o ímpio que domina sobre um povo pobre.
נגיד חסר תבונות ורב מעשקות שנאי בצע יאריך ימים׃ | 16 |
O príncipe falto de inteligência também multiplica as opressões, mas o que aborrece a avareza prolongará os seus dias.
אדם עשק בדם נפש עד בור ינוס אל יתמכו בו׃ | 17 |
O homem carregado do sangue de qualquer pessoa fugirá até à cova: ninguém o retenha.
הולך תמים יושע ונעקש דרכים יפול באחת׃ | 18 |
O que anda sinceramente salvar-se-a, mas o perverso em seus caminhos cairá logo.
עבד אדמתו ישבע לחם ומרדף רקים ישבע ריש׃ | 19 |
O que lavrar a sua terra virá a fartar-se de pão, mas o que segue a ociosos se fartará de pobreza.
איש אמונות רב ברכות ואץ להעשיר לא ינקה׃ | 20 |
O homem fiel abundará em bençãos, mas o que se apressa a enriquecer não será inocente.
הכר פנים לא טוב ועל פת לחם יפשע גבר׃ | 21 |
Ter respeito à aparência de pessoas não é bom, porque até por um bocado de pão prevaricará o homem
נבהל להון איש רע עין ולא ידע כי חסר יבאנו׃ | 22 |
O que se apressa a enriquecer é homem de mau olho, porém não sabe que há de vir sobre ele a pobreza.
מוכיח אדם אחרי חן ימצא ממחליק לשון׃ | 23 |
O que repreende ao homem depois achará mais favor do que aquele que lisongeia com a língua.
גוזל אביו ואמו ואמר אין פשע חבר הוא לאיש משחית׃ | 24 |
O que rouba a seu pai, ou a sua mãe, e diz: Não há transgressão; companheiro é do homem dissipador.
רחב נפש יגרה מדון ובוטח על יהוה ידשן׃ | 25 |
O altivo de ânimo levanta contendas, mas o que confia no Senhor engordará.
בוטח בלבו הוא כסיל והולך בחכמה הוא ימלט׃ | 26 |
O que confia no seu coração é insensato, mas o que anda em sabedoria ele escapará.
נותן לרש אין מחסור ומעלים עיניו רב מארות׃ | 27 |
O que dá ao pobre não terá necessidade, mas o que esconde os seus olhos terá muitas maldições.
בקום רשעים יסתר אדם ובאבדם ירבו צדיקים׃ | 28 |
Quando os ímpios se elevam, os homens se andam escondendo, mas quando perecem, os justos se multiplicam.