< מִשְׁלֵי 28 >
נסו ואין רדף רשע וצדיקים ככפיר יבטח׃ | 1 |
Megfutamodtak, bár üldöző nincs, a gonoszok, de az igazak olyanok, mint bátorságos oroszlán.
בפשע ארץ רבים שריה ובאדם מבין ידע כן יאריך׃ | 2 |
Az ország bűne által sokan vannak vezérei, de ember által, ki ért és tud, szilárdan marad sokáig.
גבר רש ועשק דלים מטר סחף ואין לחם׃ | 3 |
Ember, ki szegény és fosztogatja a gyöngéket: eső, mely elsöpör, de kenyér nincs.
עזבי תורה יהללו רשע ושמרי תורה יתגרו בם׃ | 4 |
A kik elhagyják a tant, dicsérik a gonoszokat, de a kik megőrzik a tant, fölgerjednek ellenük.
אנשי רע לא יבינו משפט ומבקשי יהוה יבינו כל׃ | 5 |
Rossz emberek nem értik a jogot, de kik az Örökkévalót keresik, mindent értenek.
טוב רש הולך בתמו מעקש דרכים והוא עשיר׃ | 6 |
Jobb a szegény, ki gáncstalanságában jár, mint a ki fonák az utjain, ha gazdag is.
נוצר תורה בן מבין ורעה זוללים יכלים אביו׃ | 7 |
Megóvja a tant az értelmes fiú, s a ki dőzsölőkkel társul, szégyent hoz atyjára.
מרבה הונו בנשך ובתרבית לחונן דלים יקבצנו׃ | 8 |
A ki sokasítja vagyonát kamattal és többlettel, annak gyűjti, ki szegényeken könyörül.
מסיר אזנו משמע תורה גם תפלתו תועבה׃ | 9 |
A ki elfordítja fülét, hogy ne hallja a tant, annak imádsága is utálat.
משגה ישרים בדרך רע בשחותו הוא יפול ותמימים ינחלו טוב׃ | 10 |
A ki megtéveszti az egyeneseket rossz úton, ő esik bele a vermébe, de a gáncstalanok jót fognak örökölni.
חכם בעיניו איש עשיר ודל מבין יחקרנו׃ | 11 |
Bölcs a maga szemében a gazdag ember, de a szegény, a ki értelmes, kikutatja őt.
בעלץ צדיקים רבה תפארת ובקום רשעים יחפש אדם׃ | 12 |
Midőn ujjonganak az igazak, nagy a dicsőség, de midőn felülkerekednek a gonoszok, keresni kell az embert.
מכסה פשעיו לא יצליח ומודה ועזב ירחם׃ | 13 |
A ki eltakarja büntetteit, nem fog boldogulni, de a ki bevallja és elhagyja, irgalmat fog találni.
אשרי אדם מפחד תמיד ומקשה לבו יפול ברעה׃ | 14 |
Boldog az ember, ki mindig retteg, de a ki megkeményíti szívét, bajba esik.
ארי נהם ודב שוקק משל רשע על עם דל׃ | 15 |
Ordító oroszlán és mohó medve: gonosz uralkodó szegény népen.
נגיד חסר תבונות ורב מעשקות שנאי בצע יאריך ימים׃ | 16 |
Fejedelem, hiányos az értelmességben és nagy a zsarolásban – a ki gyűlöli a haszonlesést, az soká fog élni!
אדם עשק בדם נפש עד בור ינוס אל יתמכו בו׃ | 17 |
Ember, kit megöltnek vére nyomaszt, a gödörig fusson, ne tartsák őt!
הולך תמים יושע ונעקש דרכים יפול באחת׃ | 18 |
Ki gáncstalanul jár, megsegíttetik, de a ki fonák az útjain, az egyiken elesik.
עבד אדמתו ישבע לחם ומרדף רקים ישבע ריש׃ | 19 |
A ki földjét műveli, jóllakik kenyérrel, de a ki üres dolgokat hajhász, jóllakik szegénységgel.
איש אמונות רב ברכות ואץ להעשיר לא ינקה׃ | 20 |
Hűséges embernek bő áldás jut; de a ki siet meggazdagodni, nem marad büntetlenül.
הכר פנים לא טוב ועל פת לחם יפשע גבר׃ | 21 |
Tekintélyt ismerni nem jó, s egy darab kenyérért bűnössé lesz a férfi.
נבהל להון איש רע עין ולא ידע כי חסר יבאנו׃ | 22 |
Utána rohan a vagyonnak az irigy szemű ember, és nem tudja, hogy hiány jön rá.
מוכיח אדם אחרי חן ימצא ממחליק לשון׃ | 23 |
A ki meginti az embert, utóbb kegyet fog találni, inkább mint a sima nyelvű.
גוזל אביו ואמו ואמר אין פשע חבר הוא לאיש משחית׃ | 24 |
A ki megrabolja atyját és anyját és azt mondja: nincs bűn, társa ő a rontó embernek.
רחב נפש יגרה מדון ובוטח על יהוה ידשן׃ | 25 |
A telhetetlen lelkű viszályt gerjeszt, de a ki az Örökkévalóban bízik, bőségben részesül.
בוטח בלבו הוא כסיל והולך בחכמה הוא ימלט׃ | 26 |
A ki önszívében bízik, az balga, de a ki bölcsességben jár, az megmenekszik.
נותן לרש אין מחסור ומעלים עיניו רב מארות׃ | 27 |
A ki szegénynek ad, annál nincs hiány, de a ki elfordítja szemeit, annak bő átok jut.
בקום רשעים יסתר אדם ובאבדם ירבו צדיקים׃ | 28 |
Mikor felülkerekednek a gonoszok, elrejtőzik az ember, de mikor elvesznek, megsokasodnak az igazak.