< מִשְׁלֵי 28 >

נסו ואין רדף רשע וצדיקים ככפיר יבטח׃ 1
Die Gottlosen fliehen, ohne daß jemand sie verfolgt, die Gerechten aber sind unerschrocken wie ein junger Löwe. –
בפשע ארץ רבים שריה ובאדם מבין ידע כן יאריך׃ 2
Durch die Sündhaftigkeit eines Landes tritt häufiger Fürstenwechsel ein; aber durch einen einsichtigen, erfahrenen Mann gewinnt der Rechtsstand lange Dauer. –
גבר רש ועשק דלים מטר סחף ואין לחם׃ 3
Ein Mann, der an der Spitze steht und die Geringen bedrückt, ist wie ein Regen, der (das Erdreich) wegschwemmt, ohne Brot zu bringen. –
עזבי תורה יהללו רשע ושמרי תורה יתגרו בם׃ 4
Menschen, die das Gesetz (Gottes) verlassen, rühmen den Gottlosen; die aber das Gesetz beobachten, sind entrüstet über ihn. –
אנשי רע לא יבינו משפט ומבקשי יהוה יבינו כל׃ 5
Böse Menschen verstehen sich nicht auf das, was recht ist; die aber den HERRN suchen, verstehen es in jeder Hinsicht. –
טוב רש הולך בתמו מעקש דרכים והוא עשיר׃ 6
Besser ist ein Armer, der in seiner Unschuld wandelt, als ein Mensch, der auf krummen Wegen geht und dabei reich ist. –
נוצר תורה בן מבין ורעה זוללים יכלים אביו׃ 7
Wer am Gesetz (Gottes) festhält, ist ein verständiger Sohn; wer sich aber zu Schlemmern gesellt, macht seinem Vater Schande. –
מרבה הונו בנשך ובתרבית לחונן דלים יקבצנו׃ 8
Wer sein Vermögen durch Zins und Wucher vermehrt, sammelt es für den, der sich der Armen erbarmt. –
מסיר אזנו משמע תורה גם תפלתו תועבה׃ 9
Wer sein Ohr abwendet, um das Gesetz (Gottes) nicht zu hören, dessen Gebet sogar ist ein Greuel. –
משגה ישרים בדרך רע בשחותו הוא יפול ותמימים ינחלו טוב׃ 10
Wer Rechtschaffene irreführt auf bösen Weg, wird in die eigene Grube fallen; die Unsträflichen aber werden Segen erlangen. –
חכם בעיניו איש עשיר ודל מבין יחקרנו׃ 11
Ein reicher Mann hält sich selbst für weise, aber ein Armer, der einsichtig ist, forscht ihn aus. –
בעלץ צדיקים רבה תפארת ובקום רשעים יחפש אדם׃ 12
Wenn die Gerechten frohlocken, ist die Herrlichkeit groß; wenn aber die Gottlosen hochkommen, halten sich die Menschen versteckt. –
מכסה פשעיו לא יצליח ומודה ועזב ירחם׃ 13
Wer seine Übertretungen zu verheimlichen sucht, dem wird es nicht gelingen; wer sie aber bekennt und davon abläßt, wird Vergebung erlangen. –
אשרי אדם מפחד תמיד ומקשה לבו יפול ברעה׃ 14
Wohl dem, der beständig in der Furcht (Gottes) bleibt! Wer aber sein Herz verhärtet, wird in Unglück geraten. –
ארי נהם ודב שוקק משל רשע על עם דל׃ 15
Ein brüllender Löwe und ein raubgieriger Bär: so ist ein gottloser Herrscher für ein armes Volk. –
נגיד חסר תבונות ורב מעשקות שנאי בצע יאריך ימים׃ 16
Ein Fürst, arm an Einsicht, ist oft reich an Erpressungen; aber nur ein den unrechtmäßigen Gewinn hassender Fürst wird es zu langem Leben bringen. –
אדם עשק בדם נפש עד בור ינוס אל יתמכו בו׃ 17
Ein Mensch, der Blutschuld auf dem Gewissen hat, ist bis zur Grube ein unsteter Flüchtling: niemand helfe ihm auf! –
הולך תמים יושע ונעקש דרכים יפול באחת׃ 18
Wer unsträflich wandelt, wird gerettet werden; wer aber krumme Wege einschlägt, fällt in die Grube. –
עבד אדמתו ישבע לחם ומרדף רקים ישבע ריש׃ 19
Wer seinen Acker bestellt, wird reichlich Brot haben; wer aber nichtigen Dingen nachjagt, wird reichlich Armut haben. –
איש אמונות רב ברכות ואץ להעשיר לא ינקה׃ 20
Ein treuer Mann wird reich gesegnet; wer aber möglichst schnell reich werden will, wird nicht schuldlos bleiben. –
הכר פנים לא טוב ועל פת לחם יפשע גבר׃ 21
Parteiisch sein ist ein übel Ding, aber mancher läßt sich schon durch ein Stück Brot zum Bösen verführen. –
נבהל להון איש רע עין ולא ידע כי חסר יבאנו׃ 22
Ein scheelblickender Mensch trachtet gierig nach Reichtum und bedenkt nicht, daß Mangel über ihn kommen wird. –
מוכיח אדם אחרי חן ימצא ממחליק לשון׃ 23
Wer einen andern zurechtweist, wird schließlich mehr Dank ernten, als wer mit glatter Zunge schmeichelt. –
גוזל אביו ואמו ואמר אין פשע חבר הוא לאיש משחית׃ 24
Wer seinem Vater und seiner Mutter das Ihre nimmt und behauptet, das sei keine Sünde, der ist ein Genosse des Verderbers. –
רחב נפש יגרה מדון ובוטח על יהוה ידשן׃ 25
Der Habgierige erregt Streit; wer aber auf den HERRN vertraut, wird reichlich gesättigt. –
בוטח בלבו הוא כסיל והולך בחכמה הוא ימלט׃ 26
Wer sich auf seinen Verstand verläßt, der ist ein Tor; wer aber in Weisheit wandelt, der wird (dem Unglück) entrinnen. –
נותן לרש אין מחסור ומעלים עיניו רב מארות׃ 27
Wer dem Armen gibt, wird keinen Mangel leiden; wer aber seine Augen verhüllt, wird mit Flüchen überhäuft werden. –
בקום רשעים יסתר אדם ובאבדם ירבו צדיקים׃ 28
Wenn die Gottlosen hochkommen, verbergen sich die Leute; wenn sie aber umkommen, werden die Gerechten mächtig.

< מִשְׁלֵי 28 >