< מִשְׁלֵי 28 >
נסו ואין רדף רשע וצדיקים ככפיר יבטח׃ | 1 |
Le méchant se sauve quand personne ne le poursuit, mais les justes sont pleins d’assurance comme un jeune lion.
בפשע ארץ רבים שריה ובאדם מבין ידע כן יאריך׃ | 2 |
À cause de l’iniquité d’un pays, ses princes sont nombreux; mais, par un homme intelligent qui a de la connaissance, la stabilité se prolonge.
גבר רש ועשק דלים מטר סחף ואין לחם׃ | 3 |
L’homme pauvre qui opprime les misérables est une pluie violente qui [ne laisse] point de pain.
עזבי תורה יהללו רשע ושמרי תורה יתגרו בם׃ | 4 |
Ceux qui abandonnent la loi louent les méchants, mais ceux qui gardent la loi leur font la guerre.
אנשי רע לא יבינו משפט ומבקשי יהוה יבינו כל׃ | 5 |
Les hommes adonnés au mal ne comprennent pas le juste jugement, mais ceux qui cherchent l’Éternel comprennent tout.
טוב רש הולך בתמו מעקש דרכים והוא עשיר׃ | 6 |
Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, que l’homme pervers dans ses doubles voies, bien qu’il soit riche.
נוצר תורה בן מבין ורעה זוללים יכלים אביו׃ | 7 |
Qui garde la loi est un fils intelligent; mais le compagnon des débauchés fait honte à son père.
מרבה הונו בנשך ובתרבית לחונן דלים יקבצנו׃ | 8 |
Celui qui augmente son bien par l’intérêt et l’usure, l’amasse pour celui qui est bon pour les misérables.
מסיר אזנו משמע תורה גם תפלתו תועבה׃ | 9 |
Qui détourne son oreille pour ne pas écouter la loi, sa prière même est une abomination.
משגה ישרים בדרך רע בשחותו הוא יפול ותמימים ינחלו טוב׃ | 10 |
Celui qui égare les hommes droits sur un mauvais chemin tombera lui-même dans la fosse qu’il aura creusée; mais les hommes intègres hériteront le bien.
חכם בעיניו איש עשיר ודל מבין יחקרנו׃ | 11 |
L’homme riche est sage à ses yeux, mais le pauvre qui est intelligent le sonde.
בעלץ צדיקים רבה תפארת ובקום רשעים יחפש אדם׃ | 12 |
Quand les justes se réjouissent il y a beaucoup de gloire; mais quand les méchants se lèvent, les hommes se cachent.
מכסה פשעיו לא יצליח ומודה ועזב ירחם׃ | 13 |
Celui qui cache ses transgressions ne prospérera point, mais celui qui les confesse et les abandonne obtiendra miséricorde.
אשרי אדם מפחד תמיד ומקשה לבו יפול ברעה׃ | 14 |
Bienheureux l’homme qui craint continuellement; mais celui qui endurcit son cœur tombera dans le malheur.
ארי נהם ודב שוקק משל רשע על עם דל׃ | 15 |
Un lion rugissant et un ours à la poursuite de sa proie, c’est le dominateur méchant d’un peuple pauvre.
נגיד חסר תבונות ורב מעשקות שנאי בצע יאריך ימים׃ | 16 |
Le prince privé d’intelligence opprime beaucoup, [mais] celui qui hait le gain déshonnête prolongera [ses] jours.
אדם עשק בדם נפש עד בור ינוס אל יתמכו בו׃ | 17 |
L’homme chargé du sang d’une âme fuira jusqu’à la fosse, … qu’on ne le retienne pas!
הולך תמים יושע ונעקש דרכים יפול באחת׃ | 18 |
Qui marche dans l’intégrité sera sauvé, mais qui suit tortueusement deux voies tombera une fois pour toutes.
עבד אדמתו ישבע לחם ומרדף רקים ישבע ריש׃ | 19 |
Qui laboure sa terre sera rassasié de pain, mais qui court après les fainéants sera rassasié de pauvreté.
איש אמונות רב ברכות ואץ להעשיר לא ינקה׃ | 20 |
L’homme fidèle abonde en bénédictions, mais celui qui a hâte de s’enrichir ne demeurera pas innocent.
הכר פנים לא טוב ועל פת לחם יפשע גבר׃ | 21 |
Faire acception des personnes n’est pas bien; même pour un morceau de pain un homme commettra une transgression.
נבהל להון איש רע עין ולא ידע כי חסר יבאנו׃ | 22 |
L’homme qui a l’œil mauvais se hâte pour avoir des richesses, et il ne sait pas que la disette viendra sur lui.
מוכיח אדם אחרי חן ימצא ממחליק לשון׃ | 23 |
Celui qui reprend un homme trouvera la faveur dans la suite, plutôt que celui qui flatte de la langue.
גוזל אביו ואמו ואמר אין פשע חבר הוא לאיש משחית׃ | 24 |
Qui dépouille son père et sa mère, et dit: Ce n’est point une transgression, celui-là est compagnon du destructeur.
רחב נפש יגרה מדון ובוטח על יהוה ידשן׃ | 25 |
Celui qui a l’âme altière excite la querelle; mais qui se confie en l’Éternel sera engraissé.
בוטח בלבו הוא כסיל והולך בחכמה הוא ימלט׃ | 26 |
Qui se confie en son propre cœur est un sot; mais qui marche dans la sagesse, celui-là sera délivré.
נותן לרש אין מחסור ומעלים עיניו רב מארות׃ | 27 |
Qui donne au pauvre ne manquera de rien, mais qui détourne les yeux sera comblé de malédictions.
בקום רשעים יסתר אדם ובאבדם ירבו צדיקים׃ | 28 |
Quand les méchants se lèvent, les hommes se cachent; mais quand ils périssent, les justes se multiplient.