< מִשְׁלֵי 28 >

נסו ואין רדף רשע וצדיקים ככפיר יבטח׃ 1
Le méchant se sauve quand personne ne le poursuit, mais les justes sont pleins d’assurance comme un jeune lion.
בפשע ארץ רבים שריה ובאדם מבין ידע כן יאריך׃ 2
À cause de l’iniquité d’un pays, ses princes sont nombreux; mais, par un homme intelligent qui a de la connaissance, la stabilité se prolonge.
גבר רש ועשק דלים מטר סחף ואין לחם׃ 3
L’homme pauvre qui opprime les misérables est une pluie violente qui [ne laisse] point de pain.
עזבי תורה יהללו רשע ושמרי תורה יתגרו בם׃ 4
Ceux qui abandonnent la loi louent les méchants, mais ceux qui gardent la loi leur font la guerre.
אנשי רע לא יבינו משפט ומבקשי יהוה יבינו כל׃ 5
Les hommes adonnés au mal ne comprennent pas le juste jugement, mais ceux qui cherchent l’Éternel comprennent tout.
טוב רש הולך בתמו מעקש דרכים והוא עשיר׃ 6
Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, que l’homme pervers dans ses doubles voies, bien qu’il soit riche.
נוצר תורה בן מבין ורעה זוללים יכלים אביו׃ 7
Qui garde la loi est un fils intelligent; mais le compagnon des débauchés fait honte à son père.
מרבה הונו בנשך ובתרבית לחונן דלים יקבצנו׃ 8
Celui qui augmente son bien par l’intérêt et l’usure, l’amasse pour celui qui est bon pour les misérables.
מסיר אזנו משמע תורה גם תפלתו תועבה׃ 9
Qui détourne son oreille pour ne pas écouter la loi, sa prière même est une abomination.
משגה ישרים בדרך רע בשחותו הוא יפול ותמימים ינחלו טוב׃ 10
Celui qui égare les hommes droits sur un mauvais chemin tombera lui-même dans la fosse qu’il aura creusée; mais les hommes intègres hériteront le bien.
חכם בעיניו איש עשיר ודל מבין יחקרנו׃ 11
L’homme riche est sage à ses yeux, mais le pauvre qui est intelligent le sonde.
בעלץ צדיקים רבה תפארת ובקום רשעים יחפש אדם׃ 12
Quand les justes se réjouissent il y a beaucoup de gloire; mais quand les méchants se lèvent, les hommes se cachent.
מכסה פשעיו לא יצליח ומודה ועזב ירחם׃ 13
Celui qui cache ses transgressions ne prospérera point, mais celui qui les confesse et les abandonne obtiendra miséricorde.
אשרי אדם מפחד תמיד ומקשה לבו יפול ברעה׃ 14
Bienheureux l’homme qui craint continuellement; mais celui qui endurcit son cœur tombera dans le malheur.
ארי נהם ודב שוקק משל רשע על עם דל׃ 15
Un lion rugissant et un ours à la poursuite de sa proie, c’est le dominateur méchant d’un peuple pauvre.
נגיד חסר תבונות ורב מעשקות שנאי בצע יאריך ימים׃ 16
Le prince privé d’intelligence opprime beaucoup, [mais] celui qui hait le gain déshonnête prolongera [ses] jours.
אדם עשק בדם נפש עד בור ינוס אל יתמכו בו׃ 17
L’homme chargé du sang d’une âme fuira jusqu’à la fosse, … qu’on ne le retienne pas!
הולך תמים יושע ונעקש דרכים יפול באחת׃ 18
Qui marche dans l’intégrité sera sauvé, mais qui suit tortueusement deux voies tombera une fois pour toutes.
עבד אדמתו ישבע לחם ומרדף רקים ישבע ריש׃ 19
Qui laboure sa terre sera rassasié de pain, mais qui court après les fainéants sera rassasié de pauvreté.
איש אמונות רב ברכות ואץ להעשיר לא ינקה׃ 20
L’homme fidèle abonde en bénédictions, mais celui qui a hâte de s’enrichir ne demeurera pas innocent.
הכר פנים לא טוב ועל פת לחם יפשע גבר׃ 21
Faire acception des personnes n’est pas bien; même pour un morceau de pain un homme commettra une transgression.
נבהל להון איש רע עין ולא ידע כי חסר יבאנו׃ 22
L’homme qui a l’œil mauvais se hâte pour avoir des richesses, et il ne sait pas que la disette viendra sur lui.
מוכיח אדם אחרי חן ימצא ממחליק לשון׃ 23
Celui qui reprend un homme trouvera la faveur dans la suite, plutôt que celui qui flatte de la langue.
גוזל אביו ואמו ואמר אין פשע חבר הוא לאיש משחית׃ 24
Qui dépouille son père et sa mère, et dit: Ce n’est point une transgression, celui-là est compagnon du destructeur.
רחב נפש יגרה מדון ובוטח על יהוה ידשן׃ 25
Celui qui a l’âme altière excite la querelle; mais qui se confie en l’Éternel sera engraissé.
בוטח בלבו הוא כסיל והולך בחכמה הוא ימלט׃ 26
Qui se confie en son propre cœur est un sot; mais qui marche dans la sagesse, celui-là sera délivré.
נותן לרש אין מחסור ומעלים עיניו רב מארות׃ 27
Qui donne au pauvre ne manquera de rien, mais qui détourne les yeux sera comblé de malédictions.
בקום רשעים יסתר אדם ובאבדם ירבו צדיקים׃ 28
Quand les méchants se lèvent, les hommes se cachent; mais quand ils périssent, les justes se multiplient.

< מִשְׁלֵי 28 >