< מִשְׁלֵי 28 >

נסו ואין רדף רשע וצדיקים ככפיר יבטח׃ 1
Jumalattomat pakenevat, vaikka ei kenkään aja takaa, mutta vanhurskaat ovat turvassa kuin nuori jalopeura.
בפשע ארץ רבים שריה ובאדם מבין ידע כן יאריך׃ 2
Rikkomisensa tähden maa saa ruhtinaita paljon, mutta yhden ymmärtäväisen miehen taidolla järjestys kauan pysyy.
גבר רש ועשק דלים מטר סחף ואין לחם׃ 3
Köyhä mies, joka vaivaisia sortaa, on kuin sade, joka lyö lakoon eikä anna leipää.
עזבי תורה יהללו רשע ושמרי תורה יתגרו בם׃ 4
Lain hylkijät kehuvat jumalattomia, mutta lain noudattajat kauhistuvat heitä.
אנשי רע לא יבינו משפט ומבקשי יהוה יבינו כל׃ 5
Pahat ihmiset eivät ymmärrä, mikä oikein on, mutta Herraa etsiväiset ymmärtävät kaiken.
טוב רש הולך בתמו מעקש דרכים והוא עשיר׃ 6
Parempi on köyhä, joka nuhteettomasti vaeltaa, kuin kahdella tiellä mutkitteleva rikas.
נוצר תורה בן מבין ורעה זוללים יכלים אביו׃ 7
Joka laista ottaa vaarin, on ymmärtäväinen poika; mutta irstailijain seuratoveri saattaa isänsä häpeään.
מרבה הונו בנשך ובתרבית לחונן דלים יקבצנו׃ 8
Joka kartuttaa varojaan korolla ja voitolla, kokoaa niitä sille, joka vaivaisia armahtaa.
מסיר אזנו משמע תורה גם תפלתו תועבה׃ 9
Joka korvansa kääntää kuulemasta lakia, sen rukouskin on kauhistus.
משגה ישרים בדרך רע בשחותו הוא יפול ותמימים ינחלו טוב׃ 10
Joka eksyttää oikeamielisiä pahalle tielle, se lankeaa omaan kuoppaansa; mutta nuhteettomat perivät onnen.
חכם בעיניו איש עשיר ודל מבין יחקרנו׃ 11
Rikas mies on omissa silmissään viisas, mutta ymmärtäväinen köyhä ottaa hänestä selvän.
בעלץ צדיקים רבה תפארת ובקום רשעים יחפש אדם׃ 12
Kun vanhurskaat riemuitsevat, on ihanuus suuri; mutta kun jumalattomat nousevat, saa ihmisiä hakea.
מכסה פשעיו לא יצליח ומודה ועזב ירחם׃ 13
Joka rikkomuksensa salaa, se ei menesty; mutta joka ne tunnustaa ja hylkää, se saa armon.
אשרי אדם מפחד תמיד ומקשה לבו יפול ברעה׃ 14
Onnellinen se ihminen, joka aina on aralla tunnolla; mutta joka sydämensä paaduttaa, se onnettomuuteen lankeaa.
ארי נהם ודב שוקק משל רשע על עם דל׃ 15
Kuin muriseva leijona ja ahnas karhu on kurjan kansan jumalaton hallitsija.
נגיד חסר תבונות ורב מעשקות שנאי בצע יאריך ימים׃ 16
Vähätaitoinen ruhtinas runsaasti kiskoo, mutta väärän voiton vihaaja saa elää kauan.
אדם עשק בדם נפש עד בור ינוס אל יתמכו בו׃ 17
Ihmisen, jota verivelka painaa, on pakoiltava hamaan hautaan asti; älköön häntä suojeltako.
הולך תמים יושע ונעקש דרכים יפול באחת׃ 18
Nuhteettomasti vaeltavainen saa avun, mutta kahdella tiellä mutkittelija kerralla kaatuu.
עבד אדמתו ישבע לחם ומרדף רקים ישבע ריש׃ 19
Joka peltonsa viljelee, saa leipää kyllin, mutta tyhjän tavoittelija saa köyhyyttä kyllin.
איש אמונות רב ברכות ואץ להעשיר לא ינקה׃ 20
Luotettava mies saa runsaan siunauksen, mutta jolla on kiihko rikastua, se ei rankaisematta jää.
הכר פנים לא טוב ועל פת לחם יפשע גבר׃ 21
Ei ole hyvä henkilöön katsoa, mutta leipäpalankin tähden rikkomus tehdään.
נבהל להון איש רע עין ולא ידע כי חסר יבאנו׃ 22
Pahansuova haluaa kiihkeästi varallisuutta eikä tiedä, että hänet tapaa puute.
מוכיח אדם אחרי חן ימצא ממחליק לשון׃ 23
Joka toista nuhtelee, niinkuin minä neuvon, saa suosiota enemmän kuin se, joka kielellänsä liehakoitsee.
גוזל אביו ואמו ואמר אין פשע חבר הוא לאיש משחית׃ 24
Joka isältään ja äidiltään riistää ja sanoo: "Ei tämä ole rikos", se on tuhontekijän toveri.
רחב נפש יגרה מדון ובוטח על יהוה ידשן׃ 25
Tavaranahne nostaa riidan, mutta Herraan luottavainen tulee ravituksi.
בוטח בלבו הוא כסיל והולך בחכמה הוא ימלט׃ 26
Omaan sydämeensä luottavainen on tyhmä, mutta viisaudessa vaeltava pelastuu.
נותן לרש אין מחסור ומעלים עיניו רב מארות׃ 27
Joka köyhälle antaa, se ei puutteeseen joudu; mutta joka silmänsä häneltä sulkee, saa kirouksia paljon.
בקום רשעים יסתר אדם ובאבדם ירבו צדיקים׃ 28
Kun jumalattomat nousevat, piileksivät ihmiset; mutta kun he hukkuvat, niin hurskaat enentyvät.

< מִשְׁלֵי 28 >