< מִשְׁלֵי 28 >
נסו ואין רדף רשע וצדיקים ככפיר יבטח׃ | 1 |
Opaki bježe i kad ih nitko ne progoni, a pravednici su neustrašivi kao mladi lav.
בפשע ארץ רבים שריה ובאדם מבין ידע כן יאריך׃ | 2 |
Kad se u zemlji griješi, mnogi su joj knezovi, a s čovjekom razumnim i umnim uprava je postojana.
גבר רש ועשק דלים מטר סחף ואין לחם׃ | 3 |
Čovjek opak koji tlači ubogoga - kiša je razorna poslije koje kruha nema.
עזבי תורה יהללו רשע ושמרי תורה יתגרו בם׃ | 4 |
Koji zapuštaju Zakon, veličaju opake, a koji se drže Zakona, protive im se.
אנשי רע לא יבינו משפט ומבקשי יהוה יבינו כל׃ | 5 |
Zli ljudi ne razumiju pravice, a koji traže Jahvu, razumiju sve.
טוב רש הולך בתמו מעקש דרכים והוא עשיר׃ | 6 |
Bolji je siromah koji živi bezazleno nego bogataš koji kroči krivim putem.
נוצר תורה בן מבין ורעה זוללים יכלים אביו׃ | 7 |
Tko se drži Zakona, razuman je sin, a tko se druži s izbjeglicama, sramoti oca svoga.
מרבה הונו בנשך ובתרבית לחונן דלים יקבצנו׃ | 8 |
Tko umnožava bogatstvo svoje lihvom i pridom, skuplja ga onomu tko je milostiv ubogima.
מסיר אזנו משמע תורה גם תפלתו תועבה׃ | 9 |
Tko uklanja uho svoje da ne sluša Zakona, i molitva je njegova mrska.
משגה ישרים בדרך רע בשחותו הוא יפול ותמימים ינחלו טוב׃ | 10 |
Tko zavodi poštene na put zao, past će u jamu svoju, a pošteni će baštiniti sreću.
חכם בעיניו איש עשיר ודל מבין יחקרנו׃ | 11 |
Bogat se čovjek čini sebi mudrim, ali će ga razuman siromah raskrinkati.
בעלץ צדיקים רבה תפארת ובקום רשעים יחפש אדם׃ | 12 |
Velika je slava kad se raduju pravednici, a kad se dižu opaki, ljudi se kriju.
מכסה פשעיו לא יצליח ומודה ועזב ירחם׃ | 13 |
Tko skriva svoje grijehe, nema sreće, a tko ih ispovijeda i odriče ih se, milost nalazi.
אשרי אדם מפחד תמיד ומקשה לבו יפול ברעה׃ | 14 |
Blago čovjeku uvijek bojaznu, jer čovjek okorjela srca zapada u nesreću.
ארי נהם ודב שוקק משל רשע על עם דל׃ | 15 |
Lav koji riče i gladan medvjed: takav je opak vladalac siromašnu narodu.
נגיד חסר תבונות ורב מעשקות שנאי בצע יאריך ימים׃ | 16 |
Nerazuman knez čini mnoga nasilja, a koji mrzi lakomost, dugo živi.
אדם עשק בדם נפש עד בור ינוס אל יתמכו בו׃ | 17 |
Onaj koga tišti krvna krivica, do groba bježi: ne zaustavljajte ga.
הולך תמים יושע ונעקש דרכים יפול באחת׃ | 18 |
Spasava se tko živi pravedno, tko se koleba između dva puta, propada na jednom od njih.
עבד אדמתו ישבע לחם ומרדף רקים ישבע ריש׃ | 19 |
Tko obrađuje svoju zemlju, nasitit će se kruha, a tko trči za tlapnjama, nasitit će se siromaštva.
איש אמונות רב ברכות ואץ להעשיר לא ינקה׃ | 20 |
Čestit čovjek stječe blagoslov, a tko hrli za bogatstvom, ne ostaje bez kazne.
הכר פנים לא טוב ועל פת לחם יפשע גבר׃ | 21 |
Ne valja biti pristran na sudu, jer i za zalogaj kruha čovjek čini zlo.
נבהל להון איש רע עין ולא ידע כי חסר יבאנו׃ | 22 |
Pohlepnik hrli za bogatstvom, a ne zna da će ga stići oskudica.
מוכיח אדם אחרי חן ימצא ממחליק לשון׃ | 23 |
Tko kori čovjeka, nalazi poslije veću milost nego onaj koji laska jezikom.
גוזל אביו ואמו ואמר אין פשע חבר הוא לאיש משחית׃ | 24 |
Tko pljačka oca svoga i majku svoju i veli: “Nije grijeh”, drug je razbojniku.
רחב נפש יגרה מדון ובוטח על יהוה ידשן׃ | 25 |
Lakomac zameće svađu, a tko se uzda u Jahvu, uspjet će.
בוטח בלבו הוא כסיל והולך בחכמה הוא ימלט׃ | 26 |
Bezuman je tko se uzda u svoje srce, a spasava se tko živi mudro.
נותן לרש אין מחסור ומעלים עיניו רב מארות׃ | 27 |
Tko daje siromahu, ne trpi oskudicu; a tko odvraća oči svoje, bit će proklet.
בקום רשעים יסתר אדם ובאבדם ירבו צדיקים׃ | 28 |
Kad se dižu opaki, ljudi se kriju, a kad propadaju, tad se množe pravednici.