< מִשְׁלֵי 27 >

אל תתהלל ביום מחר כי לא תדע מה ילד יום׃ 1
Jangan membual tentang hari esok, karena engkau tidak tahu apa yang akan terjadi nanti.
יהללך זר ולא פיך נכרי ואל שפתיך׃ 2
Janganlah memuji dirimu sendiri; biarlah orang lain yang melakukan hal itu, bahkan orang yang tidak kaukenal.
כבד אבן ונטל החול וכעס אויל כבד משניהם׃ 3
Batu dan pasir itu masih ringan, bila dibandingkan dengan sakit hati yang ditimbulkan oleh orang bodoh.
אכזריות חמה ושטף אף ומי יעמד לפני קנאה׃ 4
Kemarahan itu kejam dan menghancurkan, tetapi menghadapi cemburu siapa tahan?
טובה תוכחת מגלה מאהבה מסתרת׃ 5
Lebih baik teguran yang terang-terangan daripada kasih yang tidak diungkapkan.
נאמנים פצעי אוהב ונעתרות נשיקות שונא׃ 6
Kawan memukul dengan cinta, tetapi musuh merangkul dengan bisa.
נפש שבעה תבוס נפת ונפש רעבה כל מר מתוק׃ 7
Kalau kenyang, madu pun ditolak; kalau lapar, yang pahit pun terasa enak.
כצפור נודדת מן קנה כן איש נודד ממקומו׃ 8
Orang yang meninggalkan rumahnya, seperti burung yang meninggalkan sarangnya.
שמן וקטרת ישמח לב ומתק רעהו מעצת נפש׃ 9
Sebagaimana minyak harum dan wangi-wangian menyenangkan hati, demikian juga kebaikan kawan menyegarkan jiwa.
רעך ורעה אביך אל תעזב ובית אחיך אל תבוא ביום אידך טוב שכן קרוב מאח רחוק׃ 10
Jangan lupa kawanmu atau kawan ayahmu. Dalam kesukaran janganlah minta bantuan saudaramu; tetangga yang dekat lebih berguna daripada saudara yang jauh.
חכם בני ושמח לבי ואשיבה חרפי דבר׃ 11
Anakku, hendaklah engkau bijaksana, agar aku senang dan dapat menjawab bila dicela.
ערום ראה רעה נסתר פתאים עברו נענשו׃ 12
Orang bijaksana menghindar apabila melihat bahaya; orang bodoh berjalan terus lalu tertimpa malapetaka.
קח בגדו כי ערב זר ובעד נכריה חבלהו׃ 13
Siapa mau menanggung utang orang lain, layak diambil miliknya sebagai jaminan janjinya.
מברך רעהו בקול גדול בבקר השכים קללה תחשב לו׃ 14
Siapa pagi-pagi mengucapkan salam kepada kawannya dengan suara yang kuat, dianggap mengucapkan laknat.
דלף טורד ביום סגריר ואשת מדונים נשתוה׃ 15
Istri yang suka pertengkaran seperti bunyi hujan yang turun seharian.
צפניה צפן רוח ושמן ימינו יקרא׃ 16
Tak mungkin ia disuruh diam, seperti angin tak bisa ditahan dan minyak tak bisa digenggam.
ברזל בברזל יחד ואיש יחד פני רעהו׃ 17
Sebagaimana baja mengasah baja, begitu pula manusia belajar dari sesamanya.
נצר תאנה יאכל פריה ושמר אדניו יכבד׃ 18
Siapa memelihara pohon, akan makan buahnya. Pelayan akan dihargai bila memanjakan tuannya.
כמים הפנים לפנים כן לב האדם לאדם׃ 19
Sebagaimana air memantulkan wajahmu, demikian juga hatimu menunjukkan dirimu.
שאול ואבדה לא תשבענה ועיני האדם לא תשבענה׃ (Sheol h7585) 20
Di dunia orang mati, selalu ada tempat; begitu pula keinginan manusia tidak ada batasnya. (Sheol h7585)
מצרף לכסף וכור לזהב ואיש לפי מהללו׃ 21
Emas dan perak diuji dalam perapian; orang dikenal dari sikapnya terhadap pujian.
אם תכתוש את האויל במכתש בתוך הריפות בעלי לא תסור מעליו אולתו׃ 22
Sekalipun orang bodoh dipukul sekeras-kerasnya, tak akan lenyap kebodohannya.
ידע תדע פני צאנך שית לבך לעדרים׃ 23
Peliharalah ternakmu baik-baik,
כי לא לעולם חסן ואם נזר לדור דור׃ 24
karena kekayaan tidak akan kekal, bahkan kuasa untuk memerintah pun tidak akan tetap selama-lamanya.
גלה חציר ונראה דשא ונאספו עשבות הרים׃ 25
Rumput di ladang dan di gunung dipotong dan dikumpulkan untuk ternakmu itu, tapi sementara itu tumbuhlah rumput yang baru.
כבשים ללבושך ומחיר שדה עתודים׃ 26
Dari bulu domba-dombamu engkau mendapat pakaian, dan dari uang penjualan sebagian kambing-kambingmu engkau dapat membeli tanah yang baru.
ודי חלב עזים ללחמך ללחם ביתך וחיים לנערותיך׃ 27
Dari kambing-kambingmu yang lain engkau mendapat susu untuk dirimu dan keluargamu serta pelayan-pelayanmu.

< מִשְׁלֵי 27 >