< מִשְׁלֵי 27 >

אל תתהלל ביום מחר כי לא תדע מה ילד יום׃ 1
Do not make a noise about tomorrow, for you are not certain what a day's outcome may be.
יהללך זר ולא פיך נכרי ואל שפתיך׃ 2
Let another man give you praise, and not your mouth; one who is strange to you, and not your lips.
כבד אבן ונטל החול וכעס אויל כבד משניהם׃ 3
A stone has great weight, and sand is crushing; but the wrath of the foolish is of greater weight than these.
אכזריות חמה ושטף אף ומי יעמד לפני קנאה׃ 4
Wrath is cruel, and angry feeling an overflowing stream; but who does not give way before envy?
טובה תוכחת מגלה מאהבה מסתרת׃ 5
Better is open protest than love kept secret.
נאמנים פצעי אוהב ונעתרות נשיקות שונא׃ 6
The wounds of a friend are given in good faith, but the kisses of a hater are false.
נפש שבעה תבוס נפת ונפש רעבה כל מר מתוק׃ 7
The full man has no use for honey, but to the man in need of food every bitter thing is sweet.
כצפור נודדת מן קנה כן איש נודד ממקומו׃ 8
Like a bird wandering from the place of her eggs is a man wandering from his station.
שמן וקטרת ישמח לב ומתק רעהו מעצת נפש׃ 9
Oil and perfume make glad the heart, and the wise suggestion of a friend is sweet to the soul.
רעך ורעה אביך אל תעזב ובית אחיך אל תבוא ביום אידך טוב שכן קרוב מאח רחוק׃ 10
Do not give up your friend and your father's friend; and do not go into your brother's house in the day of your trouble: better is a neighbour who is near than a brother far off.
חכם בני ושמח לבי ואשיבה חרפי דבר׃ 11
My son, be wise and make my heart glad, so that I may give back an answer to him who puts me to shame.
ערום ראה רעה נסתר פתאים עברו נענשו׃ 12
The sharp man sees the evil and takes cover: the simple go straight on and get into trouble.
קח בגדו כי ערב זר ובעד נכריה חבלהו׃ 13
Take a man's clothing if he makes himself responsible for a strange man, and get an undertaking from him who gives his word for strange men.
מברך רעהו בקול גדול בבקר השכים קללה תחשב לו׃ 14
He who gives a blessing to his friend with a loud voice, getting up early in the morning, will have it put to his account as a curse.
דלף טורד ביום סגריר ואשת מדונים נשתוה׃ 15
Like an unending dropping on a day of rain is a bitter-tongued woman.
צפניה צפן רוח ושמן ימינו יקרא׃ 16
He who keeps secret the secret of his friend, will get himself a name for good faith.
ברזל בברזל יחד ואיש יחד פני רעהו׃ 17
Iron makes iron sharp; so a man makes sharp his friend.
נצר תאנה יאכל פריה ושמר אדניו יכבד׃ 18
Whoever keeps a fig-tree will have its fruit; and the servant waiting on his master will be honoured.
כמים הפנים לפנים כן לב האדם לאדם׃ 19
Like face looking at face in water, so are the hearts of men to one another.
שאול ואבדה לא תשבענה ועיני האדם לא תשבענה׃ (Sheol h7585) 20
The underworld and Abaddon are never full, and the eyes of man have never enough. (Sheol h7585)
מצרף לכסף וכור לזהב ואיש לפי מהללו׃ 21
The heating-pot is for silver and the oven-fire for gold, and a man is measured by what he is praised for.
אם תכתוש את האויל במכתש בתוך הריפות בעלי לא תסור מעליו אולתו׃ 22
Even if a foolish man is crushed with a hammer in a vessel among crushed grain, still his foolish ways will not go from him.
ידע תדע פני צאנך שית לבך לעדרים׃ 23
Take care to have knowledge about the condition of your flocks, looking well after your herds;
כי לא לעולם חסן ואם נזר לדור דור׃ 24
For wealth is not for ever, and money does not go on for all generations.
גלה חציר ונראה דשא ונאספו עשבות הרים׃ 25
The grass comes up and the young grass is seen, and the mountain plants are got in.
כבשים ללבושך ומחיר שדה עתודים׃ 26
The lambs are for your clothing, and the he-goats make the value of a field:
ודי חלב עזים ללחמך ללחם ביתך וחיים לנערותיך׃ 27
There will be goats' milk enough for your food, and for the support of your servant-girls.

< מִשְׁלֵי 27 >