< מִשְׁלֵי 27 >
אל תתהלל ביום מחר כי לא תדע מה ילד יום׃ | 1 |
Tangtho e hnin hanlah kâoup hanh, bangkongtetpawiteh bangmaw a tâcokhai han tie na panuek hoeh.
יהללך זר ולא פיך נכרי ואל שפתיך׃ | 2 |
Namahoima laipalah ayâ ni na pholen naseh, nama e pahni ni laipalah alouke ni na pholen naseh.
כבד אבן ונטל החול וכעס אויל כבד משניהם׃ | 3 |
Talung hai a ri teh sadi hai a ri, hatei tamipathu lungkhueknae teh hotnaw hlak a ri hnawn.
אכזריות חמה ושטף אף ומי יעמד לפני קנאה׃ | 4 |
Lungkhueknae teh a mathoe, lungphuennae teh a matheng, hatei utnae teh apinimaw a khang thai han.
טובה תוכחת מגלה מאהבה מסתרת׃ | 5 |
Hro e lungpatawnae hlak teh hmantang yue e ahawihnawn.
נאמנים פצעי אוהב ונעתרות נשיקות שונא׃ | 6 |
Hmâ na ka paca e hui teh yuem a kamcu, hatei taran ni na paco e teh dumyennae doeh.
נפש שבעה תבוס נפת ונפש רעבה כל מר מתוק׃ | 7 |
A von ka paha tangcoung e ni teh khoipha patenghai ngai mahoeh toe, hatei a von ka hlam e tami hanelah teh kakhat e patenghai a radip.
כצפור נודדת מן קנה כן איש נודד ממקומו׃ | 8 |
Ma e imlaw ka palum ngai hoeh e teh, tava a tabu dawk kaawm ngai hoeh e hoi a kâvan.
שמן וקטרת ישמח לב ומתק רעהו מעצת נפש׃ | 9 |
Satui hoi hmuitui ni lungthin a konawm sak teh, hui kahawi ni pouknae na poe e ni hringnae konawm sak.
רעך ורעה אביך אל תעזב ובית אחיך אל תבוא ביום אידך טוב שכן קרוב מאח רחוק׃ | 10 |
Na pa e hui hoi nama e hui kapek hanh, runae na kâhmo navah na hmaunawngha im kuekluek cet hanh, ahlanae koe e na hmaunawngha hlak teh a hnainae koe e na hui a hawihnawn.
חכם בני ושמח לבי ואשיבה חרפי דבר׃ | 11 |
Na ka pacekpahlek e ka pathung thai nahanlah ka capa, lungang haw, ka lungthin konawm sak haw.
ערום ראה רעה נסתר פתאים עברו נענשו׃ | 12 |
Tamilungkaang ni thoenae hah sut a hmu teh a kâhro, kamawngrame ni teh a kâphumsin teh rek e lah ouk ao.
קח בגדו כי ערב זר ובעד נכריה חבלהו׃ | 13 |
Tamitavan hanelah amahkhankung teh a angki amahkhan nahanelah la pouh lah ao vaiteh napui koe poe naseh.
מברך רעהו בקול גדול בבקר השכים קללה תחשב לו׃ | 14 |
Amom a thaw teh kacaipounglah a hui yawhawi ka poe e teh, thoebonae lah pouk pouh lah ao han.
דלף טורד ביום סגריר ואשת מדונים נשתוה׃ | 15 |
Lai pou ka roe e yu teh, Puenghoi khonan hnin e khoramei hoi a kâvan.
צפניה צפן רוח ושמן ימינו יקרא׃ | 16 |
Hote napui ka pâkuem e teh, kahlî ka pâkuem niteh, aranglae kut dawk satui kasum e hoi a kâvan.
ברזל בברזל יחד ואיש יחד פני רעהו׃ | 17 |
Sum teh sum hoi doeh letlang hran sak thai, hot patetlah tami ni a hui e a minhmai ouk a pan sak.
נצר תאנה יאכל פריה ושמר אדניו יכבד׃ | 18 |
Thaibunglung kung ka tawn e pueng ni thaibunglung paw a ca han, hot patetlah a bawi e thaw ka tawk e teh bari lah ao han.
כמים הפנים לפנים כן לב האדם לאדם׃ | 19 |
Tui dawk coungnae a kamnue, hot patetlah tami lungthin ni tami a kamnue sak.
שאול ואבדה לא תשבענה ועיני האדם לא תשבענה׃ (Sheol ) | 20 |
Sheol hoi rawkkahmanae teh khout boihoeh, hot patetlah tami e mit ni a khout tie tawn boihoeh. (Sheol )
מצרף לכסף וכור לזהב ואיש לפי מהללו׃ | 21 |
Sôlêinae manang teh ngun hanelah, takhuenhmai teh sui hanelah ao. Tami teh oup e lahoi a bawilennae panue lah ao.
אם תכתוש את האויל במכתש בתוך הריפות בעלי לא תסור מעליו אולתו׃ | 22 |
Tamipathu teh sumdawk cakang hoi mek ka phawm nakunghai a pathunae ni cettakhai pawm mahoeh.
ידע תדע פני צאנך שית לבך לעדרים׃ | 23 |
Na tuhu kong panue nahanlah panki loe, na saringhu hah kahawicalah a kountouk.
כי לא לעולם חסן ואם נזר לדור דור׃ | 24 |
Bangkongtetpawiteh, tawntanae heh a yungyoe kangning hoeh, hoehpawiteh bawilukhung heh se pueng dawk kangning hoeh.
גלה חציר ונראה דשא ונאספו עשבות הרים׃ | 25 |
Phonaw hai a pâw, catinaw hai a pâw, law e a pawnaw hai khue lah ao.
כבשים ללבושך ומחיר שדה עתודים׃ | 26 |
Tunaw ni na khohna hane hmaenaw ni lawhmuen ran nahane ouk a thokhai.
ודי חלב עזים ללחמך ללחם ביתך וחיים לנערותיך׃ | 27 |
Nang ni na ca hane, imthungnaw ca hane, sannunaw ca hanelah hmae sanutui teh a khout han doeh.