< מִשְׁלֵי 26 >

כשלג בקיץ וכמטר בקציר כן לא נאוה לכסיל כבוד׃ 1
Just [like] [SIM] [it is not appropriate for] snow [to fall] in summer time, or rain [to fall] at harvest time, it is not appropriate to praise/honor foolish people.
כצפור לנוד כדרור לעוף כן קללת חנם לא תבא׃ 2
Like [SIM] birds that fly by [and do not alight/land on anything], if someone curses you, it cannot hurt you if you (do not deserve them/have not done to him what is wrong).
שוט לסוס מתג לחמור ושבט לגו כסילים׃ 3
It is necessary to whip a horse and to put a bridle on a donkey [to force them to go where we want them to go], and similarly [SIM] [it is often necessary to strike] foolish people with a stick [to cause them to do what is right].
אל תען כסיל כאולתו פן תשוה לו גם אתה׃ 4
If a foolish person asks a foolish question, [do not answer him], because [if you answer his question], you are just as foolish as he is.
ענה כסיל כאולתו פן יהיה חכם בעיניו׃ 5
If you give a foolish answer to someone who asks a foolish question, he will realize that he is (not very wise/foolish).
מקצה רגלים חמס שתה שלח דברים ביד כסיל׃ 6
Anyone who asks a foolish person to take a message to someone [is himself doing something as foolish as] cutting off his own feet or drinking poison.
דליו שקים מפסח ומשל בפי כסילים׃ 7
A lame man cannot use his legs, and similarly [SIM] [it is useless for] a foolish person to speak [MTY] (proverbs/wise sayings).
כצרור אבן במרגמה כן נותן לכסיל כבוד׃ 8
Tying a stone in a sling [so that it cannot be thrown at a target] is [as foolish as] [SIM] honoring a foolish person.
חוח עלה ביד שכור ומשל בפי כסילים׃ 9
If a drunk person waves some thorns/brambles with his hand, [he is not able to accomplish anything useful by doing that] (OR, [he does not feel it when a thorn sticks in his hand]); similarly, if foolish people speak [MTY] proverbs, [they do not help anyone who hears them].
רב מחולל כל ושכר כסיל ושכר עברים׃ 10
A man who shoots arrows [to try] to wound everybody who is near [is foolish]; similarly, anyone who hires a foolish person [who passes by is very foolish].
ככלב שב על קאו כסיל שונה באולתו׃ 11
A foolish person will foolishly do something stupid a second time; it is [like] [SIM] a dog returning to [eat] what it has vomited.
ראית איש חכם בעיניו תקוה לכסיל ממנו׃ 12
[God] can help/bless foolish people more easily than he can help/bless people who are not wise [RHQ], but think that they are wise.
אמר עצל שחל בדרך ארי בין הרחבות׃ 13
Lazy people [just stay inside their houses and do nothing]; [they keep] saying “[I think] there is a lion in the street!”
הדלת תסוב על צירה ועצל על מטתו׃ 14
A door [continually] swings back and forth on its hinges [and does not go anywhere]; similarly [SIM], lazy people [just continually turn over] in their beds [and never do anything].
טמן עצל ידו בצלחת נלאה להשיבה אל פיו׃ 15
Some people are extremely lazy; they put their hand in a dish [to get some food] but do not [even] lift the food up to their mouths.
חכם עצל בעיניו משבעה משיבי טעם׃ 16
Lazy people think that they are wiser than seven/several people who can answer [others’ questions] with good sense.
מחזיק באזני כלב עבר מתעבר על ריב לא לו׃ 17
Anyone who (meddles/involves himself) in a quarrel that does not concern him is [as foolish as] [SIM] someone who tries to grab a passing dog by its ears.
כמתלהלה הירה זקים חצים ומות׃ 18
Crazy people who shoot burning arrows to kill people
כן איש רמה את רעהו ואמר הלא משחק אני׃ 19
are as foolish as those who deceive someone else and [then] say, “I was only joking.”
באפס עצים תכבה אש ובאין נרגן ישתק מדון׃ 20
If there is no [more] firewood [to put on the fire], the fire will go out; similarly [SIM], if there are no people who (gossip/tell people things that are not true), quarreling will end.
פחם לגחלים ועצים לאש ואיש מדונים לחרחר ריב׃ 21
[Putting] charcoal on burning coals or [putting] wood on a fire [causes the fire to keep burning]; similarly, people who like to quarrel cause people to keep arguing.
דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי בטן׃ 22
People [enjoy listening to what gossips say about others just like] [SIM] they enjoy tasty food; they [enjoy listening to what gossips tell them like] they enjoy swallowing tasty food.
כסף סיגים מצפה על חרש שפתים דלקים ולב רע׃ 23
People who say nice things when they are thinking about doing evil things are like a nice glaze/covering on a [cheap] clay pot.
בשפתו ינכר שונא ובקרבו ישית מרמה׃ 24
Those who hate someone and are saying [MTY] something very different from what they are thinking are hypocrites; they are only planning [to harm that person].
כי יחנן קולו אל תאמן בו כי שבע תועבות בלבו׃ 25
When they say nice things, do not believe them, because in their inner beings are many things that [Yahweh] hates.
תכסה שנאה במשאון תגלה רעתו בקהל׃ 26
They try to deceive people to cause them to think that they do not hate [that person], but in a public meeting, the people will find out the evil things [that they have done].
כרה שחת בה יפל וגלל אבן אליו תשוב׃ 27
Those who dig a deep pit [for other people to fall into] will fall into it themselves; rocks will roll down on those who start to cause rocks to roll down [to crush someone].
לשון שקר ישנא דכיו ופה חלק יעשה מדחה׃ 28
Those [MTY] who tell lies to others [really] hate them, and those who deceive [others] ruin them.

< מִשְׁלֵי 26 >