< מִשְׁלֵי 26 >

כשלג בקיץ וכמטר בקציר כן לא נאוה לכסיל כבוד׃ 1
Like snow - in the summer and like rain at the harvest so not [is] suitable for a fool honor.
כצפור לנוד כדרור לעוף כן קללת חנם לא תבא׃ 2
Like bird for fluttering like swallow for flying so a curse without cause (to him *Q(K)*) it will come.
שוט לסוס מתג לחמור ושבט לגו כסילים׃ 3
A whip for horse a bridle for a donkey and a rod for [the] back of fools.
אל תען כסיל כאולתו פן תשוה לו גם אתה׃ 4
May not you answer a fool according to foolishness his lest you should become like him also you.
ענה כסיל כאולתו פן יהיה חכם בעיניו׃ 5
Answer a fool according to foolishness his lest he should be wise in own eyes his.
מקצה רגלים חמס שתה שלח דברים ביד כסיל׃ 6
[one who] cuts off Feet violence [one who] drinks [one who] sends words by [the] hand of a fool.
דליו שקים מפסח ומשל בפי כסילים׃ 7
They hang down legs from a lame [person] and a proverb in [the] mouth of fools.
כצרור אבן במרגמה כן נותן לכסיל כבוד׃ 8
As ties a stone in a sling so [one who] gives to a fool honor.
חוח עלה ביד שכור ומשל בפי כסילים׃ 9
Thorn[s] it goes up in [the] hand of a drunkard and a proverb in [the] mouth of fools.
רב מחולל כל ושכר כסיל ושכר עברים׃ 10
An archer [who] wounds everyone and [one who] hires a fool and [one who] hires [those who] pass by.
ככלב שב על קאו כסיל שונה באולתו׃ 11
Like a dog [which] returns to own vomit its a fool [who] repeats foolishness his.
ראית איש חכם בעיניו תקוה לכסיל ממנו׃ 12
You see a person wise in own eyes his hope [belongs] to a fool more than him.
אמר עצל שחל בדרך ארי בין הרחבות׃ 13
He says a sluggard a lion [is] in the road a lion [is] between the open places.
הדלת תסוב על צירה ועצל על מטתו׃ 14
The door it turns on hinge[s] its and a sluggard on bed his.
טמן עצל ידו בצלחת נלאה להשיבה אל פיו׃ 15
He hides a sluggard hand his in the dish he is weary to bring back it to mouth his.
חכם עצל בעיניו משבעה משיבי טעם׃ 16
[is] wise A sluggard in own eyes his more than seven [people] [who] bring back discernment.
מחזיק באזני כלב עבר מתעבר על ריב לא לו׃ 17
[one who] takes hold On [the] ears of a dog a passer by [who] becomes angry on a dispute [which] not [belongs] to him.
כמתלהלה הירה זקים חצים ומות׃ 18
Like a madman who throws burning arrows arrows and death.
כן איש רמה את רעהו ואמר הלא משחק אני׃ 19
So a person [who] he deceives neighbor his and he says ¿ not jesting [was] I.
באפס עצים תכבה אש ובאין נרגן ישתק מדון׃ 20
With not wood it is extinguished a fire and with not a slanderer it becomes quiet strife.
פחם לגחלים ועצים לאש ואיש מדונים לחרחר ריב׃ 21
Charcoal to burning coals and wood to fire and a person of (contentions *Q(K)*) to kindling strife.
דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי בטן׃ 22
[the] words of A slanderer [are] like delicacies and they they go down [the] chambers of [the] belly.
כסף סיגים מצפה על חרש שפתים דלקים ולב רע׃ 23
Silver of dross overlaid on earthenware lips burning and a heart of evil.
בשפתו ינכר שונא ובקרבו ישית מרמה׃ 24
(With lips his *Q(K)*) he disguises himself [one who] hates and in inner being his he puts deceit.
כי יחנן קולו אל תאמן בו כי שבע תועבות בלבו׃ 25
If he will make favorable voice his may not you trust in him for seven abominations [are] in heart his.
תכסה שנאה במשאון תגלה רעתו בקהל׃ 26
It covers itself hatred with deception it will be revealed wickedness his in [the] assembly.
כרה שחת בה יפל וגלל אבן אליו תשוב׃ 27
[one who] digs A pit in it he will fall and [one who] rolls a stone to him it will return.
לשון שקר ישנא דכיו ופה חלק יעשה מדחה׃ 28
A tongue of falsehood it hates crushed [people] its and a mouth flattering it makes stumbling.

< מִשְׁלֵי 26 >