< מִשְׁלֵי 26 >
כשלג בקיץ וכמטר בקציר כן לא נאוה לכסיל כבוד׃ | 1 |
As the snowe in the sommer, and as the raine in the haruest are not meete, so is honour vnseemely for a foole.
כצפור לנוד כדרור לעוף כן קללת חנם לא תבא׃ | 2 |
As the sparowe by flying, and the swallow by flying escape, so the curse that is causeles, shall not come.
שוט לסוס מתג לחמור ושבט לגו כסילים׃ | 3 |
Vnto the horse belongeth a whip, to the asse a bridle, and a rod to the fooles backe.
אל תען כסיל כאולתו פן תשוה לו גם אתה׃ | 4 |
Answer not a foole according to his foolishnes, least thou also be like him.
ענה כסיל כאולתו פן יהיה חכם בעיניו׃ | 5 |
Answere a foole according to his foolishnes, least he be wise in his owne conceite.
מקצה רגלים חמס שתה שלח דברים ביד כסיל׃ | 6 |
He that sendeth a message by the hand of a foole, is as he that cutteth off the feete, and drinketh iniquitie.
דליו שקים מפסח ומשל בפי כסילים׃ | 7 |
As they that lift vp the legs of the lame, so is a parable in a fooles mouth.
כצרור אבן במרגמה כן נותן לכסיל כבוד׃ | 8 |
As the closing vp of a precious stone in an heape of stones, so is he that giueth glory to a foole.
חוח עלה ביד שכור ומשל בפי כסילים׃ | 9 |
As a thorne standing vp in the hand of a drunkard, so is a parable in the mouth of fooles.
רב מחולל כל ושכר כסיל ושכר עברים׃ | 10 |
The excellent that formed all things, both rewardeth the foole and rewardeth the transgressers.
ככלב שב על קאו כסיל שונה באולתו׃ | 11 |
As a dog turneth againe to his owne vomit, so a foole turneth to his foolishnes.
ראית איש חכם בעיניו תקוה לכסיל ממנו׃ | 12 |
Seest thou a man wise in his owne conceite? more hope is of a foole then of him.
אמר עצל שחל בדרך ארי בין הרחבות׃ | 13 |
The slouthfull man sayth, A lyon is in the way: a lyon is in the streetes.
הדלת תסוב על צירה ועצל על מטתו׃ | 14 |
As the doore turneth vpon his hinges, so doeth the slouthfull man vpon his bed.
טמן עצל ידו בצלחת נלאה להשיבה אל פיו׃ | 15 |
The slouthfull hideth his hand in his bosome, and it grieueth him to put it againe to his mouth.
חכם עצל בעיניו משבעה משיבי טעם׃ | 16 |
The sluggard is wiser in his owne conceite, then seuen men that can render a reason.
מחזיק באזני כלב עבר מתעבר על ריב לא לו׃ | 17 |
He that passeth by and medleth with the strife that belongeth not vnto him, is as one that taketh a dog by the eares.
כמתלהלה הירה זקים חצים ומות׃ | 18 |
As he that faineth himselfe mad, casteth fire brands, arrowes, and mortall things,
כן איש רמה את רעהו ואמר הלא משחק אני׃ | 19 |
So dealeth the deceitfull man with his friend and sayth, Am not I in sport?
באפס עצים תכבה אש ובאין נרגן ישתק מדון׃ | 20 |
Without wood the fire is quenched, and without a talebearer strife ceaseth.
פחם לגחלים ועצים לאש ואיש מדונים לחרחר ריב׃ | 21 |
As ye cole maketh burning coles, and wood a fire, so the contentious man is apt to kindle strife.
דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי בטן׃ | 22 |
The wordes of a tale bearer are as flatterings, and they goe downe into the bowels of the belly.
כסף סיגים מצפה על חרש שפתים דלקים ולב רע׃ | 23 |
As siluer drosse ouerlayde vpon a potsheard, so are burning lips, and an euill heart.
בשפתו ינכר שונא ובקרבו ישית מרמה׃ | 24 |
He that hateth, will counterfaite with his lips, but in his heart he layeth vp deceite.
כי יחנן קולו אל תאמן בו כי שבע תועבות בלבו׃ | 25 |
Though he speake fauourably, beleeue him not: for there are seuen abominations in his heart.
תכסה שנאה במשאון תגלה רעתו בקהל׃ | 26 |
Hatred may be couered by deceite: but the malice thereof shall be discouered in the congregation.
כרה שחת בה יפל וגלל אבן אליו תשוב׃ | 27 |
He that diggeth a pit shall fall therein, and he that rolleth a stone, it shall returne vnto him.
לשון שקר ישנא דכיו ופה חלק יעשה מדחה׃ | 28 |
A false tongue hateth the afflicted, and a flattering mouth causeth ruine.