< מִשְׁלֵי 25 >
גם אלה משלי שלמה אשר העתיקו אנשי חזקיה מלך יהודה׃ | 1 |
Estas son palabras sabias de Salomón, copiadas por los hombres de Ezequías, rey de Judá.
כבד אלהים הסתר דבר וכבד מלכים חקר דבר׃ | 2 |
Es la gloria de Dios guardar una cosa en secreto; pero la gloria de los reyes es escudriñarlos.
שמים לרום וארץ לעמק ולב מלכים אין חקר׃ | 3 |
La altura del cielo y la profundidad de la tierra, no se pueden buscar, como el corazón de los reyes.
הגו סיגים מכסף ויצא לצרף כלי׃ | 4 |
Quita el deshecho de la plata, y una vasija saldrá para el obrero de la plata.
הגו רשע לפני מלך ויכון בצדק כסאו׃ | 5 |
Quita a los malvados de delante del rey, y el trono de su poder se fortalecerá en justicia.
אל תתהדר לפני מלך ובמקום גדלים אל תעמד׃ | 6 |
No te glorifiques delante del rey, ni te pongas en el lugar de los grandes:
כי טוב אמר לך עלה הנה מהשפילך לפני נדיב אשר ראו עיניך׃ | 7 |
Porque mejor es que te diga: Sube acá; que para que seas puesto en un lugar inferior ante el gobernante.
אל תצא לרב מהר פן מה תעשה באחריתה בהכלים אתך רעך׃ | 8 |
No te apures en ir a la ley sobre lo que has visto, porque ¿qué harás al final, cuando tu prójimo te avergüence?
ריבך ריב את רעך וסוד אחר אל תגל׃ | 9 |
Habla con tu prójimo acerca de tu causa, pero no des reveles el secreto de otro:
פן יחסדך שמע ודבתך לא תשוב׃ | 10 |
O tu oyente puede decir mal de ti, y tu vergüenza no podrá repararse.
תפוחי זהב במשכיות כסף דבר דבר על אפניו׃ | 11 |
Una palabra en el momento correcto es como manzanas de oro en una red de plata.
נזם זהב וחלי כתם מוכיח חכם על אזן שמעת׃ | 12 |
Como un anillo en la nariz de oro y un adorno del mejor oro, es un hombre sabio que da palabras de corrección a un oído listo para prestar atención.
כצנת שלג ביום קציר ציר נאמן לשלחיו ונפש אדניו ישיב׃ | 13 |
Como el frío de la nieve en el tiempo de cortar el grano, así es un verdadero siervo de los que lo envían; porque da nueva vida al alma de su maestro.
נשיאים ורוח וגשם אין איש מתהלל במתת שקר׃ | 14 |
Como nubes y viento sin lluvia, así es el que toma el crédito de una ofrenda que no ha dado.
בארך אפים יפתה קצין ולשון רכה תשבר גרם׃ | 15 |
Un juez es movido por uno que durante mucho tiempo sufre errores sin protestar, y con palabras suaves incluso el hueso se rompe.
דבש מצאת אכל דיך פן תשבענו והקאתו׃ | 16 |
Si tienes miel, toma solo lo que sea suficiente para ti; por temor a que, al estar lleno de eso, la vomites.
הקר רגלך מבית רעך פן ישבעך ושנאך׃ | 17 |
No pongas tu pie con frecuencia en la casa de tu prójimo, o él puede cansarse de ti, y su sentimiento se convertirá en odio.
מפיץ וחרב וחץ שנון איש ענה ברעהו עד שקר׃ | 18 |
El que da falso testimonio contra su prójimo es un martillo, una espada y una flecha filosa.
שן רעה ורגל מועדת מבטח בוגד ביום צרה׃ | 19 |
Poner la fe en un hombre falso en tiempo de angustia es como un diente roto y un pie tembloroso.
מעדה בגד ביום קרה חמץ על נתר ושר בשרים על לב רע׃ | 20 |
Como el que se quita la ropa en clima frío y como el ácido en una herida, es el que hace melodía a un corazón triste.
אם רעב שנאך האכלהו לחם ואם צמא השקהו מים׃ | 21 |
Si tu enemigo tiene necesidad de alimento, dale pan; y si tiene necesidad de beber, dale agua;
כי גחלים אתה חתה על ראשו ויהוה ישלם לך׃ | 22 |
porque así pondrás brasas de fuego sobre su cabeza, y el Señor te dará tu recompensa.
רוח צפון תחולל גשם ופנים נזעמים לשון סתר׃ | 23 |
Como el viento del norte da a luz a la lluvia, así es un rostro enojado causado por una lengua que dice mal en secreto.
טוב שבת על פנת גג מאשת מדונים ובית חבר׃ | 24 |
Es mejor vivir en un ángulo de la parte superior de la casa, que con una mujer de lengua amarga en una casa amplia.
מים קרים על נפש עיפה ושמועה טובה מארץ מרחק׃ | 25 |
Como agua fría para un alma cansada, también lo son las buenas noticias de un país lejano.
מעין נרפש ומקור משחת צדיק מט לפני רשע׃ | 26 |
Como una fuente turbulenta y una fuente sucia, es un hombre recto que tiene que ceder ante los malvados.
אכל דבש הרבות לא טוב וחקר כבדם כבוד׃ | 27 |
No es bueno comer mucha miel: así que el que no está buscando honor será honrado.
עיר פרוצה אין חומה איש אשר אין מעצר לרוחו׃ | 28 |
Aquel cuyo espíritu está descontrolado es como una ciudad sin muro que ha sido quebrantada.