< מִשְׁלֵי 25 >
גם אלה משלי שלמה אשר העתיקו אנשי חזקיה מלך יהודה׃ | 1 |
Izvi ndizvo zvimwe zvirevo zvaSoromoni, zvakanyorwa namachinda aHezekia mambo weJudha:
כבד אלהים הסתר דבר וכבד מלכים חקר דבר׃ | 2 |
Kukudzwa kwaMwari kuviga chinhu; kunzvera nyaya ndiko kukudzwa kwamadzimambo.
שמים לרום וארץ לעמק ולב מלכים אין חקר׃ | 3 |
Sokukwirira kwakaita denga nokudzika kwakaita nyika, saizvozvowo mwoyo yamadzimambo haigoni kunzverwa.
הגו סיגים מכסף ויצא לצרף כלי׃ | 4 |
Bvisa marara pasirivha, panobva pabuda zvinoshandiswa nomuumbi wemidziyo yesirivha;
הגו רשע לפני מלך ויכון בצדק כסאו׃ | 5 |
bvisa akaipa pamberi pamambo, ipapo chigaro chake choushe chichasimbiswa kubudikidza nokururama.
אל תתהדר לפני מלך ובמקום גדלים אל תעמד׃ | 6 |
Usazvikudza pamberi pamambo, uye usazvipa chigaro pakati pavanhu vakuru;
כי טוב אמר לך עלה הנה מהשפילך לפני נדיב אשר ראו עיניך׃ | 7 |
Zviri nani kuti ati kwauri, “Kwira pano,” pano kuti akunyadzise pamberi pavanhu vanoremekedzwa.
אל תצא לרב מהר פן מה תעשה באחריתה בהכלים אתך רעך׃ | 8 |
Zvawakaona nameso ako usakurumidze kuzvikwidza kumatare edzimhosva, nokuti uchazoiteiko pamagumo, kana muvakidzani wako akakunyadzisa?
ריבך ריב את רעך וסוד אחר אל תגל׃ | 9 |
Kana uchipikisana nomuvakidzani wako, usarase chivimbo chomumwe munhu,
פן יחסדך שמע ודבתך לא תשוב׃ | 10 |
kana kuti uyo achazvinzwa angangokunyadzisa, uye uchazoramba uine chimiro chakaipa.
תפוחי זהב במשכיות כסף דבר דבר על אפניו׃ | 11 |
Shoko rataurwa nenguva yakafanira rakafanana namaapuro egoridhe mumidziyo yesirivha.
נזם זהב וחלי כתם מוכיח חכם על אזן שמעת׃ | 12 |
Semhete yomunzeve yegoridhe kana chishongo chegoridhe rakaisvonaka, ndizvo zvakaita kutsiura kwomunhu akachenjera, kunzeve inoteerera.
כצנת שלג ביום קציר ציר נאמן לשלחיו ונפש אדניו ישיב׃ | 13 |
Nhume yakatendeka kune anoituma yakafanana nokutonhorera kwechando panguva yokukohwa; inonyevenutsa mweya yavanatenzi vake.
נשיאים ורוח וגשם אין איש מתהלל במתת שקר׃ | 14 |
Samakore nemhepo zvisina mvura, ndizvo zvakaita munhu anozvirumbidza pamusoro pezvipo zvaasingapi.
בארך אפים יפתה קצין ולשון רכה תשבר גרם׃ | 15 |
Kubudikidza nomwoyo murefu mutongi anogona kunyengetedzwa, uye rurimi runyoro runogona kuvhuna mapfupa.
דבש מצאת אכל דיך פן תשבענו והקאתו׃ | 16 |
Kana wawana uchi, idya hunokuringana chete, hukawandisa, ucharutsa.
הקר רגלך מבית רעך פן ישבעך ושנאך׃ | 17 |
Usanyanyoenda pamba pomuvakidzani wako, ukanyanya kuendapo, achakuvenga.
מפיץ וחרב וחץ שנון איש ענה ברעהו עד שקר׃ | 18 |
Setsvimbo kana munondo kana museve unopinza, ndizvo zvakaita munhu anopa uchapupu hwenhema achipikisa muvakidzani wake.
שן רעה ורגל מועדת מבטח בוגד ביום צרה׃ | 19 |
Sezino rakaora kana tsoka yakaremara, ndizvo zvakafanana nokuvimba nomunhu asina kutendeka panguva yokutambudzika.
מעדה בגד ביום קרה חמץ על נתר ושר בשרים על לב רע׃ | 20 |
Souya anokurura nguo musi unotonhora, kana sevhiniga inodururwa pasoda, ndizvo zvinoita uyo anoimbira nziyo kumwoyo wakaremerwa.
אם רעב שנאך האכלהו לחם ואם צמא השקהו מים׃ | 21 |
Kana muvengi wako ane nzara, mupe zvokudya adye; kana aine nyota, mupe mvura anwe.
כי גחלים אתה חתה על ראשו ויהוה ישלם לך׃ | 22 |
Mukuita izvi, uchaunganidzira mazimbe anopisa pamusoro wake, uye Jehovha achakupa mubayiro.
רוח צפון תחולל גשם ופנים נזעמים לשון סתר׃ | 23 |
Semhepo yokumusoro inouyisa mvura, naizvozvo rurimi rwakaipa runouyisa zviso zvakashatirwa.
טוב שבת על פנת גג מאשת מדונים ובית חבר׃ | 24 |
Zviri nani kugara pakona redenga reimba pano kugara mumba nomudzimai anokakavara.
מים קרים על נפש עיפה ושמועה טובה מארץ מרחק׃ | 25 |
Semvura inotonhorera kumweya wakaneta ndizvo zvakaita nhau dzakanaka dzinobva kunyika iri kure.
מעין נרפש ומקור משחת צדיק מט לפני רשע׃ | 26 |
Sechitubu chizere madhaka kana tsime rasvibiswa, ndizvo zvakaita munhu akarurama anopa mukana kumunhu akaipa.
אכל דבש הרבות לא טוב וחקר כבדם כבוד׃ | 27 |
Hazvina kunaka kudya uchi huzhinji, kana kuti munhu azvitsvakire kukudzwa kwake iye.
עיר פרוצה אין חומה איש אשר אין מעצר לרוחו׃ | 28 |
Seguta rakakoromoka masvingo ndizvo zvakaita munhu asingagoni kuzvibata.