< מִשְׁלֵי 25 >
גם אלה משלי שלמה אשר העתיקו אנשי חזקיה מלך יהודה׃ | 1 |
These also, are proverbs of Solomon, —which the men of Hezekiah king of Judah transcribed.
כבד אלהים הסתר דבר וכבד מלכים חקר דבר׃ | 2 |
The glory of God, is to conceal a thing, but, the glory of kings, is to search out a thing.
שמים לרום וארץ לעמק ולב מלכים אין חקר׃ | 3 |
The heavens for height, and the earth for depth, but, the heart of kings, cannot be searched.
הגו סיגים מכסף ויצא לצרף כלי׃ | 4 |
Remove the dross from the silver, and there cometh forth, to the refiner, a vessel:
הגו רשע לפני מלך ויכון בצדק כסאו׃ | 5 |
Remove a lawless man from before the king, that his throne, may be established in righteousness.
אל תתהדר לפני מלך ובמקום גדלים אל תעמד׃ | 6 |
Do not honour thyself before a king, nor, in the place of great men, do thou stand;
כי טוב אמר לך עלה הנה מהשפילך לפני נדיב אשר ראו עיניך׃ | 7 |
For better it be said to thee, Come up hither, —than that thou be put lower down before a noble, whom thine own eyes, have beheld.
אל תצא לרב מהר פן מה תעשה באחריתה בהכלים אתך רעך׃ | 8 |
Do not go forth to strive in haste, —lest [thou know not] what to do in the latter end thereof, when thy neighbour, hath put thee to shame.
ריבך ריב את רעך וסוד אחר אל תגל׃ | 9 |
Thy contention, urge thou with thy neighbour, and, the secret of another, do not reveal:
פן יחסדך שמע ודבתך לא תשוב׃ | 10 |
Lest he that heareth expose thee, and, the report concerning thee, turn not away.
תפוחי זהב במשכיות כסף דבר דבר על אפניו׃ | 11 |
Golden fruit in figured silver baskets, is a word spoken on fitting occasion.
נזם זהב וחלי כתם מוכיח חכם על אזן שמעת׃ | 12 |
A ring of gold, and a vessel of precious metal, is a wise reprover, on a hearing ear.
כצנת שלג ביום קציר ציר נאמן לשלחיו ונפש אדניו ישיב׃ | 13 |
As the cold of snow in the day of harvest, is a faithful messenger to them who send him, —when, the life of his masters, he restoreth.
נשיאים ורוח וגשם אין איש מתהלל במתת שקר׃ | 14 |
Clouds and wind, when rain there is none, is the man who boasteth himself of a pretended gift.
בארך אפים יפתה קצין ולשון רכה תשבר גרם׃ | 15 |
By long patience, is a judge persuaded, and, a soft tongue, breaketh the bone.
דבש מצאת אכל דיך פן תשבענו והקאתו׃ | 16 |
Honey having found, eat to suffice thee, lest thou loathe it, and vomit it forth.
הקר רגלך מבית רעך פן ישבעך ושנאך׃ | 17 |
Withhold thy foot from the house of thy neighbour, —lest he be weary of thee, and hate thee.
מפיץ וחרב וחץ שנון איש ענה ברעהו עד שקר׃ | 18 |
A hammer and a sword, and a sharpened arrow, is a man becoming a false witness against his neighbour.
שן רעה ורגל מועדת מבטח בוגד ביום צרה׃ | 19 |
A broken tooth and a faltering foot, is confidence in the treacherous, in the day of danger.
מעדה בגד ביום קרה חמץ על נתר ושר בשרים על לב רע׃ | 20 |
As splendour of dress on a cold day—vinegar upon nitre, so is a singer with songs, unto a sad heart.
אם רעב שנאך האכלהו לחם ואם צמא השקהו מים׃ | 21 |
If he that hateth thee hunger, give him bread to eat, and, if he be thirsty, give him water to drink;
כי גחלים אתה חתה על ראשו ויהוה ישלם לך׃ | 22 |
For, burning coals, shalt thou be heaping upon his head, —and, Yahweh, will repay thee.
רוח צפון תחולל גשם ופנים נזעמים לשון סתר׃ | 23 |
A north wind, bringeth forth rain, and, a face stirred with indignation, a secretive tongue.
טוב שבת על פנת גג מאשת מדונים ובית חבר׃ | 24 |
Better to dwell on the corner of the roof, than a quarrelsome wife, and a house in common.
מים קרים על נפש עיפה ושמועה טובה מארץ מרחק׃ | 25 |
As cold water to a thirsty soul, so is a good report from a far country.
מעין נרפש ומקור משחת צדיק מט לפני רשע׃ | 26 |
A fountain fouled, a spring spoiled, is a righteous man tottering before one who is lawless.
אכל דבש הרבות לא טוב וחקר כבדם כבוד׃ | 27 |
To eat honey in abundance, is not good, nor is, searching out their own honour, an honourable thing.
עיר פרוצה אין חומה איש אשר אין מעצר לרוחו׃ | 28 |
A city broken down without a wall, is a man who hath no control over his own spirit.