< מִשְׁלֵי 25 >

גם אלה משלי שלמה אשר העתיקו אנשי חזקיה מלך יהודה׃ 1
These also, are proverbs of Solomon, —which the men of Hezekiah king of Judah transcribed.
כבד אלהים הסתר דבר וכבד מלכים חקר דבר׃ 2
The glory of God, is to conceal a thing, but, the glory of kings, is to search out a thing.
שמים לרום וארץ לעמק ולב מלכים אין חקר׃ 3
The heavens for height, and the earth for depth, but, the heart of kings, cannot be searched.
הגו סיגים מכסף ויצא לצרף כלי׃ 4
Remove the dross from the silver, and there cometh forth, to the refiner, a vessel:
הגו רשע לפני מלך ויכון בצדק כסאו׃ 5
Remove a lawless man from before the king, that his throne, may be established in righteousness.
אל תתהדר לפני מלך ובמקום גדלים אל תעמד׃ 6
Do not honour thyself before a king, nor, in the place of great men, do thou stand;
כי טוב אמר לך עלה הנה מהשפילך לפני נדיב אשר ראו עיניך׃ 7
For better it be said to thee, Come up hither, —than that thou be put lower down before a noble, whom thine own eyes, have beheld.
אל תצא לרב מהר פן מה תעשה באחריתה בהכלים אתך רעך׃ 8
Do not go forth to strive in haste, —lest [thou know not] what to do in the latter end thereof, when thy neighbour, hath put thee to shame.
ריבך ריב את רעך וסוד אחר אל תגל׃ 9
Thy contention, urge thou with thy neighbour, and, the secret of another, do not reveal:
פן יחסדך שמע ודבתך לא תשוב׃ 10
Lest he that heareth expose thee, and, the report concerning thee, turn not away.
תפוחי זהב במשכיות כסף דבר דבר על אפניו׃ 11
Golden fruit in figured silver baskets, is a word spoken on fitting occasion.
נזם זהב וחלי כתם מוכיח חכם על אזן שמעת׃ 12
A ring of gold, and a vessel of precious metal, is a wise reprover, on a hearing ear.
כצנת שלג ביום קציר ציר נאמן לשלחיו ונפש אדניו ישיב׃ 13
As the cold of snow in the day of harvest, is a faithful messenger to them who send him, —when, the life of his masters, he restoreth.
נשיאים ורוח וגשם אין איש מתהלל במתת שקר׃ 14
Clouds and wind, when rain there is none, is the man who boasteth himself of a pretended gift.
בארך אפים יפתה קצין ולשון רכה תשבר גרם׃ 15
By long patience, is a judge persuaded, and, a soft tongue, breaketh the bone.
דבש מצאת אכל דיך פן תשבענו והקאתו׃ 16
Honey having found, eat to suffice thee, lest thou loathe it, and vomit it forth.
הקר רגלך מבית רעך פן ישבעך ושנאך׃ 17
Withhold thy foot from the house of thy neighbour, —lest he be weary of thee, and hate thee.
מפיץ וחרב וחץ שנון איש ענה ברעהו עד שקר׃ 18
A hammer and a sword, and a sharpened arrow, is a man becoming a false witness against his neighbour.
שן רעה ורגל מועדת מבטח בוגד ביום צרה׃ 19
A broken tooth and a faltering foot, is confidence in the treacherous, in the day of danger.
מעדה בגד ביום קרה חמץ על נתר ושר בשרים על לב רע׃ 20
As splendour of dress on a cold day—vinegar upon nitre, so is a singer with songs, unto a sad heart.
אם רעב שנאך האכלהו לחם ואם צמא השקהו מים׃ 21
If he that hateth thee hunger, give him bread to eat, and, if he be thirsty, give him water to drink;
כי גחלים אתה חתה על ראשו ויהוה ישלם לך׃ 22
For, burning coals, shalt thou be heaping upon his head, —and, Yahweh, will repay thee.
רוח צפון תחולל גשם ופנים נזעמים לשון סתר׃ 23
A north wind, bringeth forth rain, and, a face stirred with indignation, a secretive tongue.
טוב שבת על פנת גג מאשת מדונים ובית חבר׃ 24
Better to dwell on the corner of the roof, than a quarrelsome wife, and a house in common.
מים קרים על נפש עיפה ושמועה טובה מארץ מרחק׃ 25
As cold water to a thirsty soul, so is a good report from a far country.
מעין נרפש ומקור משחת צדיק מט לפני רשע׃ 26
A fountain fouled, a spring spoiled, is a righteous man tottering before one who is lawless.
אכל דבש הרבות לא טוב וחקר כבדם כבוד׃ 27
To eat honey in abundance, is not good, nor is, searching out their own honour, an honourable thing.
עיר פרוצה אין חומה איש אשר אין מעצר לרוחו׃ 28
A city broken down without a wall, is a man who hath no control over his own spirit.

< מִשְׁלֵי 25 >