< מִשְׁלֵי 24 >

אל תקנא באנשי רעה ואל תתאו להיות אתם׃ 1
Ungabi lamhawu ngabantu ababi, ungaloyisi ukuba labo.
כי שד יהגה לבם ועמל שפתיהם תדברנה׃ 2
Ngoba inhliziyo yabo iceba udlakela, lezindebe zabo zikhuluma uhlupho.
בחכמה יבנה בית ובתבונה יתכונן׃ 3
Ngenhlakanipho indlu iyakhiwa, langokuqedisisa iqiniswe.
ובדעת חדרים ימלאו כל הון יקר ונעים׃ 4
Langolwazi amakamelo agcwaliswa ngempahla zonke eziligugu lezimnandi.
גבר חכם בעוז ואיש דעת מאמץ כח׃ 5
Umuntu ohlakaniphileyo ulamandla, lomuntu ololwazi uqinisa amandla.
כי בתחבלות תעשה לך מלחמה ותשועה ברב יועץ׃ 6
Ngoba ngezeluleko ezihlakaniphileyo ungalawula impi yakho, lokukhululwa kusebunengini babeluleki.
ראמות לאויל חכמות בשער לא יפתח פיהו׃ 7
Inhlakanipho enkulu iphakeme esiwuleni; esangweni kasivuli umlomo waso.
מחשב להרע לו בעל מזמות יקראו׃ 8
Oceba ukwenza okubi, bazambiza ngokuthi ngumnikazi wamacebo amabi.
זמת אולת חטאת ותועבת לאדם לץ׃ 9
Umcabango wobuwula yisono, lesideleli siyisinengiso emuntwini.
התרפית ביום צרה צר כחכה׃ 10
Uba uzitshengisa uxega ngosuku lokuhlupheka, amandla akho mancinyane.
הצל לקחים למות ומטים להרג אם תחשוך׃ 11
Bophule abasiwa ekufeni, labatatalikela ekubulaweni, kungathi ungabanqanda.
כי תאמר הן לא ידענו זה הלא תכן לבות הוא יבין ונצר נפשך הוא ידע והשיב לאדם כפעלו׃ 12
Uba usithi: Khangela besingakwazi lokhu; ohlola izinhliziyo yena kayikukunanzelela yini? Olondoloza umphefumulo wakho yena kakwazi yini? ngitsho ubuyisela emuntwini njengokomsebenzi wakhe?
אכל בני דבש כי טוב ונפת מתוק על חכך׃ 13
Dlana uluju, ndodana yami, ngoba lulungile, lohlanga loluju lumnandi elwangeni lwakho.
כן דעה חכמה לנפשך אם מצאת ויש אחרית ותקותך לא תכרת׃ 14
Lunjalo ulwazi lwenhlakanipho emphefumulweni wakho; uba uluthola, kuzakuba lomvuzo, lethemba lakho kaliyikuqunywa.
אל תארב רשע לנוה צדיק אל תשדד רבצו׃ 15
Wena okhohlakeleyo, ungacathameli umuzi wolungileyo; ungachithi indawo yakhe yokuphumula.
כי שבע יפול צדיק וקם ורשעים יכשלו ברעה׃ 16
Ngoba olungileyo uzakuwa kasikhombisa, avuke futhi; kodwa abakhohlakeleyo bazakhubeka ebubini.
בנפל אויביך אל תשמח ובכשלו אל יגל לבך׃ 17
Ungathokozi ngokuwa kwesitha sakho, lekukhubekeni kwaso inhliziyo yakho kayingajabuli;
פן יראה יהוה ורע בעיניו והשיב מעליו אפו׃ 18
hlezi iNkosi ikubone, kube kubi emehlweni ayo, iphendule ulaka lwayo ilususe kuso.
אל תתחר במרעים אל תקנא ברשעים׃ 19
Ungazikhathazi ngenxa yabenzi bobubi, ungabi lamhawu ngabakhohlakeleyo;
כי לא תהיה אחרית לרע נר רשעים ידעך׃ 20
ngoba omubi kayikuba lomvuzo; isibane sabakhohlakeleyo sizacitshwa.
ירא את יהוה בני ומלך עם שונים אל תתערב׃ 21
Ndodana yami, yesaba uJehova lenkosi; ungahlanganyeli labaguquguqukayo;
כי פתאם יקום אידם ופיד שניהם מי יודע׃ 22
ngoba incithakalo yabo izavuka masinyane; njalo ngubani owazi ukuchitheka kwabo bobabili?
גם אלה לחכמים הכר פנים במשפט בל טוב׃ 23
Lala ngawabahlakaniphileyo. Ukunaka ubuso kusahlulelo kakulunganga.
אמר לרשע צדיק אתה יקבהו עמים יזעמוהו לאמים׃ 24
Othi kokhohlakeleyo: Wena ulungile; abantu bazamqalekisa, izizwe zizamthukuthelela.
ולמוכיחים ינעם ועליהם תבוא ברכת טוב׃ 25
Kodwa kulabo abamkhuzayo kuzakuba lentokozo, lesibusiso esihle sizabehlela.
שפתים ישק משיב דברים נכחים׃ 26
Ophendula ngamazwi aqondileyo uzakwanga indebe.
הכן בחוץ מלאכתך ועתדה בשדה לך אחר ובנית ביתך׃ 27
Lungisa umsebenzi wakho ngaphandle, uzilungiselele wona ensimini, emva kwalokho wakhe indlu yakho.
אל תהי עד חנם ברעך והפתית בשפתיך׃ 28
Ungabi ngumfakazi umelene lomakhelwane wakho kungelasizatho, kumbe ukhohlise ngendebe zakho.
אל תאמר כאשר עשה לי כן אעשה לו אשיב לאיש כפעלו׃ 29
Ungathi: Njengokwenza kwakhe kimi ngizakwenza njalo kuye; ngizaphindisela emuntwini njengokomsebenzi wakhe.
על שדה איש עצל עברתי ועל כרם אדם חסר לב׃ 30
Ngedlula ensimini yevila, lesivinini somuntu oswele ingqondo;
והנה עלה כלו קמשנים כסו פניו חרלים וגדר אבניו נהרסה׃ 31
khangela-ke, konke kwakumile ameva, imbabazane yayisibekele ubuso bakho, lomthangala wakho wamatshe udilikile.
ואחזה אנכי אשית לבי ראיתי לקחתי מוסר׃ 32
Mina-ke ngakukhangela, ngakubeka enhliziyweni yami; ngakubona, ngemukela imfundiso.
מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב׃ 33
Ubuthongo obuncinyane, ukuwozela okuncinyane, ukusonga izandla okuncinyane ukuthi kulalwe,
ובא מתהלך רישך ומחסריך כאיש מגן׃ 34
besebusiza ubuyanga bakho njengesihambi, lenswelo zakho njengomuntu ohlomileyo.

< מִשְׁלֵי 24 >