< מִשְׁלֵי 24 >
אל תקנא באנשי רעה ואל תתאו להיות אתם׃ | 1 |
[My] son, envy not bad men, nor desire to be with them.
כי שד יהגה לבם ועמל שפתיהם תדברנה׃ | 2 |
For their heart meditates falsehoods, and their lips speak mischiefs.
בחכמה יבנה בית ובתבונה יתכונן׃ | 3 |
A house is built by wisdom, and is set up by understanding.
ובדעת חדרים ימלאו כל הון יקר ונעים׃ | 4 |
By discretion the chambers are filled with all precious and excellent wealth.
גבר חכם בעוז ואיש דעת מאמץ כח׃ | 5 |
A wise man is better than a strong man; and a man who has prudence than a large estate.
כי בתחבלות תעשה לך מלחמה ותשועה ברב יועץ׃ | 6 |
War is carried on with generalship, and aid is supplied to the heart of a counsellor.
ראמות לאויל חכמות בשער לא יפתח פיהו׃ | 7 |
Wisdom and good understanding are in the gates of the wise: the wise turn not aside from the mouth of the Lord,
מחשב להרע לו בעל מזמות יקראו׃ | 8 |
but deliberate in council. Death befalls uninstructed [men].
זמת אולת חטאת ותועבת לאדם לץ׃ | 9 |
The fools also dies in sins; and uncleanness [attaches] to a pestilent man.
התרפית ביום צרה צר כחכה׃ | 10 |
He shall be defiled in the evil day, and in the day of affliction, until he be utterly consumed.
הצל לקחים למות ומטים להרג אם תחשוך׃ | 11 |
Deliver them that are led away to death, and redeem them that are appointed to be slain; spare not [thy help].
כי תאמר הן לא ידענו זה הלא תכן לבות הוא יבין ונצר נפשך הוא ידע והשיב לאדם כפעלו׃ | 12 |
But if thou shouldest say, I know not this man; know that the Lord knows the hearts of all; and he that formed breath for all, he knows all things, who renders to every man according to his works.
אכל בני דבש כי טוב ונפת מתוק על חכך׃ | 13 |
[My] son, eat honey, for the honeycomb is good, that thy throat may be sweetened.
כן דעה חכמה לנפשך אם מצאת ויש אחרית ותקותך לא תכרת׃ | 14 |
Thus shalt thou perceive wisdom in thy soul: for if thou find it, thine end shall be good, and hope shall not fail thee.
אל תארב רשע לנוה צדיק אל תשדד רבצו׃ | 15 |
Bring not an ungodly man into the dwelling of the righteous: neither be deceived by the feeding of the belly.
כי שבע יפול צדיק וקם ורשעים יכשלו ברעה׃ | 16 |
For a righteous man will fall seven times, and rise [again]: but the ungodly shall be without strength in troubles.
בנפל אויביך אל תשמח ובכשלו אל יגל לבך׃ | 17 |
If thine enemy should fall, rejoice not over him, neither be elated at his overthrow.
פן יראה יהוה ורע בעיניו והשיב מעליו אפו׃ | 18 |
For the Lord will see [it], and it will not please him, and he will turn away his wrath from him.
אל תתחר במרעים אל תקנא ברשעים׃ | 19 |
Rejoice not in evil-doers, neither be envious of sinners.
כי לא תהיה אחרית לרע נר רשעים ידעך׃ | 20 |
For the evil man shall have no posterity: and the light of the wicked shall be put out.
ירא את יהוה בני ומלך עם שונים אל תתערב׃ | 21 |
[My] son, fear God and the king; and do not disobey either of them.
כי פתאם יקום אידם ופיד שניהם מי יודע׃ | 22 |
For they will suddenly punish the ungodly, and who can know the vengeance [inflicted] by both?
גם אלה לחכמים הכר פנים במשפט בל טוב׃ | 23 |
And this thing I say to you that are wise [for you] to learn: It is not good to have respect of persons in judgment.
אמר לרשע צדיק אתה יקבהו עמים יזעמוהו לאמים׃ | 24 |
He that says of the ungodly, He is righteous, shall be cursed by peoples, and hateful among the nations.
ולמוכיחים ינעם ועליהם תבוא ברכת טוב׃ | 25 |
But they that reprove [him] shall appear more excellent, and blessing shall come upon them;
שפתים ישק משיב דברים נכחים׃ | 26 |
and [men] will kiss lips that answer well.
הכן בחוץ מלאכתך ועתדה בשדה לך אחר ובנית ביתך׃ | 27 |
Prepare thy works for [thy] going forth, and prepare thyself for the field; and come after me, and thou shalt rebuild thine house.
אל תהי עד חנם ברעך והפתית בשפתיך׃ | 28 |
Be not a false witness against thy [fellow] citizen, neither exaggerate with thy lips.
אל תאמר כאשר עשה לי כן אעשה לו אשיב לאיש כפעלו׃ | 29 |
Say not, As he has treated me, so will I treat him, and I will avenge myself on him for that wherein he has injured me.
על שדה איש עצל עברתי ועל כרם אדם חסר לב׃ | 30 |
A foolish man is like a farm, and a senseless man is like a vineyard.
והנה עלה כלו קמשנים כסו פניו חרלים וגדר אבניו נהרסה׃ | 31 |
If thou let him alone, he will altogether remain barren and covered with weeds; and he becomes destitute, and his stone walls are broken down.
ואחזה אנכי אשית לבי ראיתי לקחתי מוסר׃ | 32 |
Afterwards I reflected, I looked that I might receive instruction.
מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב׃ | 33 |
[The sluggard says, ]I slumber a little, and I sleep a little, and for a little while I fold my arms across [my] breast.
ובא מתהלך רישך ומחסריך כאיש מגן׃ | 34 |
But if thou do this, thy poverty will come speedily; and thy want like a swift courier.