< מִשְׁלֵי 23 >

כי תשב ללחום את מושל בין תבין את אשר לפניך׃ 1
Кад седнеш да једеш с господином, пази добро шта је пред тобом.
ושמת שכין בלעך אם בעל נפש אתה׃ 2
Иначе би сатерао себи нож у грло, ако би био лаком.
אל תתאו למטעמותיו והוא לחם כזבים׃ 3
Не жели преслачке његове, јер су лажна храна.
אל תיגע להעשיר מבינתך חדל׃ 4
Не мучи се да се обогатиш, и прођи се своје мудрости.
התעוף עיניך בו ואיננו כי עשה יעשה לו כנפים כנשר ועיף השמים׃ 5
Хоћеш ли бацити очи своје на оно чега брзо нестаје? Јер начини себи крила и као орао одлети у небо.
אל תלחם את לחם רע עין ואל תתאו למטעמתיו׃ 6
Не једи хлеба у завидљивца, и не жели преслачака његових.
כי כמו שער בנפשו כן הוא אכל ושתה יאמר לך ולבו בל עמך׃ 7
Јер како он тебе цени у души својој тако ти јело његово. Говориће ти: Једи и пиј; али срце његово није с тобом.
פתך אכלת תקיאנה ושחת דבריך הנעימים׃ 8
Залогај што поједеш избљуваћеш, и изгубићеш љубазне речи своје.
באזני כסיל אל תדבר כי יבוז לשכל מליך׃ 9
Пред безумним не говори, јер неће марити за мудрост беседе твоје.
אל תסג גבול עולם ובשדי יתומים אל תבא׃ 10
Не помичи старе међе, и не ступај на њиву сирочади.
כי גאלם חזק הוא יריב את ריבם אתך׃ 11
Јер је јак осветник њихов; браниће ствар њихову од тебе.
הביאה למוסר לבך ואזנך לאמרי דעת׃ 12
Обрати к науци срце своје и уши своје к речима мудрим.
אל תמנע מנער מוסר כי תכנו בשבט לא ימות׃ 13
Не ускраћуј кар детету; кад га бијеш прутом, неће умрети.
אתה בשבט תכנו ונפשו משאול תציל׃ (Sheol h7585) 14
Ти га биј прутом, и душу ћеш му избавити из пакла. (Sheol h7585)
בני אם חכם לבך ישמח לבי גם אני׃ 15
Сине мој, ако буде мудро срце твоје, веселиће се срце моје у мени;
ותעלזנה כליותי בדבר שפתיך מישרים׃ 16
И играће бубрези моји кад усне твоје стану говорити што је право.
אל יקנא לבך בחטאים כי אם ביראת יהוה כל היום׃ 17
Срце твоје нека не завиди грешницима, него буди у страху Господњем увек.
כי אם יש אחרית ותקותך לא תכרת׃ 18
Јер има плата, и надање твоје неће се затрти.
שמע אתה בני וחכם ואשר בדרך לבך׃ 19
Слушај, сине мој, и буди мудар и управи путем срце своје.
אל תהי בסבאי יין בזללי בשר למו׃ 20
Не буди међу пијаницама ни међу изјелицама.
כי סבא וזולל יורש וקרעים תלביש נומה׃ 21
Јер пијаница и изјелица осиромашиће, и спавач ходиће у ритама.
שמע לאביך זה ילדך ואל תבוז כי זקנה אמך׃ 22
Слушај оца свог који те је родио, и не презири матере своје кад остари.
אמת קנה ואל תמכר חכמה ומוסר ובינה׃ 23
Купуј истину и не продаји је; купуј мудрост, знање и разум.
גול יגול אבי צדיק יולד חכם וישמח בו׃ 24
Веома се радује отац праведников, и родитељ мудрога весели се с њега.
ישמח אביך ואמך ותגל יולדתך׃ 25
Нека се, дакле, весели отац твој и мати твоја, и нека се радује родитељка твоја.
תנה בני לבך לי ועיניך דרכי תרצנה׃ 26
Сине мој, дај ми срце своје, и очи твоје нека пазе на моје путе.
כי שוחה עמקה זונה ובאר צרה נכריה׃ 27
Јер је курва дубока јама, а тесан студенац туђа жена.
אף היא כחתף תארב ובוגדים באדם תוסף׃ 28
Она и заседа као лупеж и умножава злочинце међу људима.
למי אוי למי אבוי למי מדונים למי שיח למי פצעים חנם למי חכללות עינים׃ 29
Коме: Јаох? Коме: Куку? Коме свађа? Коме вика? Коме ране низашта? Коме црвен у очима?
למאחרים על היין לבאים לחקר ממסך׃ 30
Који седе код вина, који иду те траже растворено вино.
אל תרא יין כי יתאדם כי יתן בכיס עינו יתהלך במישרים׃ 31
Не гледај на вино кад се румени, кад у чаши показује лице своје и управо искаче.
אחריתו כנחש ישך וכצפעני יפרש׃ 32
На последак ће као змија ујести и као аспида упећи.
עיניך יראו זרות ולבך ידבר תהפכות׃ 33
Очи ће твоје гледати на туђе жене, и срце ће твоје говорити опачине.
והיית כשכב בלב ים וכשכב בראש חבל׃ 34
И бићеш као онај који лежи усред мора и као онај који спава поврх једра.
הכוני בל חליתי הלמוני בל ידעתי מתי אקיץ אוסיף אבקשנו עוד׃ 35
Рећи ћеш: Избише ме, али ме не заболе; тукоше ме, али не осетих; кад се пробудим, ићи ћу опет да тражим то.

< מִשְׁלֵי 23 >