< מִשְׁלֵי 23 >
כי תשב ללחום את מושל בין תבין את אשר לפניך׃ | 1 |
Kom fin wi sie mwet fulat muta mongo, esam akwoya lah su el uh.
ושמת שכין בלעך אם בעל נפש אתה׃ | 2 |
Kom finne ke mongo yohk, kom eis na lupa fal.
אל תתאו למטעמותיו והוא לחם כזבים׃ | 3 |
Nimet oasroasr nu ke mwe mongo yuyu el kite kom kac. Sahp el oru in mwe srike kom.
אל תיגע להעשיר מבינתך חדל׃ | 4 |
Kom in lalmwetmet, ac tia kemkatula in suk mwe kasrup.
התעוף עיניך בו ואיננו כי עשה יעשה לו כנפים כנשר ועיף השמים׃ | 5 |
Mani lom uh ku in wanginla ke kitin pacl na — oana in oasr posohksok kac, na sohkla oana sie eagle.
אל תלחם את לחם רע עין ואל תתאו למטעמתיו׃ | 6 |
Nimet mongo yurin sie mwet srowohsr, ku mwel mwe mongo yuyu el oru.
כי כמו שער בנפשו כן הוא אכל ושתה יאמר לך ולבו בל עמך׃ | 7 |
El ac fahk mu, “Fahsru eis pac kutu mongo uh,” tusruktu el tia fahk ke inse pwaye. Nunak lal siena.
פתך אכלת תקיאנה ושחת דבריך הנעימים׃ | 8 |
Kom ac wihtacla ma kom kangla, ac kusen eyeinse lom uh wanginla sripa.
באזני כסיל אל תדבר כי יבוז לשכל מליך׃ | 9 |
Nimet srike in sramsram in lalmwetmet nu sin sie mwet lalfon; el tia ku in eis in nunku kac.
אל תסג גבול עולם ובשדי יתומים אל תבא׃ | 10 |
Nimet mokle sie masrol matu, ku eisla acn lun mwet mukaimtal.
כי גאלם חזק הוא יריב את ריבם אתך׃ | 11 |
LEUM GOD El ac loangelos ke ku lal, ac aolulos in sramsram lain kom.
הביאה למוסר לבך ואזנך לאמרי דעת׃ | 12 |
Porongo mwet luti lom, ac sang kuiyom in lutlut.
אל תמנע מנער מוסר כי תכנו בשבט לא ימות׃ | 13 |
Nimet alolo in kai sie tulik. Sie sringsring fal ac tia unilya,
אתה בשבט תכנו ונפשו משאול תציל׃ (Sheol ) | 14 |
a ma ac molela moul lal. (Sheol )
בני אם חכם לבך ישמח לבי גם אני׃ | 15 |
Tulik nutik, kom fin sun lalmwetmet, nga ac arulana insewowo.
ותעלזנה כליותי בדבר שפתיך מישרים׃ | 16 |
Nga ac arulana engan ke nga lohng kom fahk kas lalmwetmet.
אל יקנא לבך בחטאים כי אם ביראת יהוה כל היום׃ | 17 |
Nimet sok sin mwet koluk, a kom in akfulatye LEUM GOD pacl nukewa.
כי אם יש אחרית ותקותך לא תכרת׃ | 18 |
Fin ouinge, kom ac fah sun finsrak nukewa lom.
שמע אתה בני וחכם ואשר בדרך לבך׃ | 19 |
Tulik nutik, porongeyu. Kom in lalmwetmet ac nunak akloalya ke ouiyen moul lom.
אל תהי בסבאי יין בזללי בשר למו׃ | 20 |
Nimet kupasr nu sin mwet nim wain yokla ac kainmongo.
כי סבא וזולל יורש וקרעים תלביש נומה׃ | 21 |
Mwet lungse nimnim ac mwet kainmongo elos ac sukasrup. Fin pwayena ma kom oru pa mongo ac motul, ac tia paht na kom nukum nuknuk mihsasa.
שמע לאביך זה ילדך ואל תבוז כי זקנה אמך׃ | 22 |
Porongo papa tomom — funu tia el, kom lukun wangin. Ke pacl se nina kiom el matuoh, akkalemye srui lom nu sel.
אמת קנה ואל תמכר חכמה ומוסר ובינה׃ | 23 |
Pwaye, lalmwetmet, lutlut, ac etauk — ma inge kewa fal kom in moli, tusruktu kom in tia kukakunla, mweyen ma inge arulana saok.
גול יגול אבי צדיק יולד חכם וישמח בו׃ | 24 |
Mwe insewowo nu sin sie papa tulik natul fin lalmwetmet ac moul suwohs.
ישמח אביך ואמך ותגל יולדתך׃ | 25 |
Oru ma ac akinsewowoye papa tomom ac nina kiom. Kom fin oru ouinge, nina kiom el ac arulana engan.
תנה בני לבך לי ועיניך דרכי תרצנה׃ | 26 |
Wen nutik, lohang akwoya, ac lela moul luk in mwe srikasrak nu sum.
כי שוחה עמקה זונה ובאר צרה נכריה׃ | 27 |
Mutan kosro su eis molin kosro lalos, ac mutan koluk uh, elos sie kwasrip nu ke misa.
אף היא כחתף תארב ובוגדים באדם תוסף׃ | 28 |
Elos soanekom oana mwet pisrapasr, ac oru mukul puspis in tia pwaye nu sin mutan kialos.
למי אוי למי אבוי למי מדונים למי שיח למי פצעים חנם למי חכללות עינים׃ | 29 |
Su oasr ongoiya yoro? Su oasr asor yoro? Su amei ac lungse anwuk finne wangin sripa? Su srusrala atronmuta?
למאחרים על היין לבאים לחקר ממסך׃ | 30 |
Elos su muta paht ke wain uh, ac elos su kar mwe nim ku.
אל תרא יין כי יתאדם כי יתן בכיס עינו יתהלך במישרים׃ | 31 |
Nimet lela wain uh in srifekomla, finne srusra ac saromrom in cup uh, ac arulana wo emah ke kom ac ukumya uh.
אחריתו כנחש ישך וכצפעני יפרש׃ | 32 |
Ke lotutang tok ah, kom ac pula mu oana soko wet pwasin el ngaliskomi.
עיניך יראו זרות ולבך ידבר תהפכות׃ | 33 |
Motom ac liye ma sakirik, ac nunak lom ac kaskas lom ac fah tia kalem.
והיית כשכב בלב ים וכשכב בראש חבל׃ | 34 |
Kom ac pula mu kom kalkal meoa — ikwot ikme oana ke kom muta elucng ke kwesu in oak uh.
הכוני בל חליתי הלמוני בל ידעתי מתי אקיץ אוסיף אבקשנו עוד׃ | 35 |
Na kom ac fahk, “Oasr mwet puokyu, nga tia pula. Oasr mwet uniyu tuh nga tiana esam. Efu ku nga kofla in tukakek? Nga enenu sie pac mwe nim ah.”