< מִשְׁלֵי 23 >

כי תשב ללחום את מושל בין תבין את אשר לפניך׃ 1
Όταν καθήσης να φάγης μετά άρχοντος, παρατήρει επιμελώς τα παρατιθέμενα έμπροσθέν σου·
ושמת שכין בלעך אם בעל נפש אתה׃ 2
και βάλε μάχαιραν εις τον λαιμόν σου, εάν ήσαι αδηφάγος·
אל תתאו למטעמותיו והוא לחם כזבים׃ 3
μη επιθύμει τα εδέσματα αυτού· διότι ταύτα είναι τροφή δολιότητος.
אל תיגע להעשיר מבינתך חדל׃ 4
Μη μερίμνα διά να γείνης πλούσιος· άπεχε από της σοφίας σου.
התעוף עיניך בו ואיננו כי עשה יעשה לו כנפים כנשר ועיף השמים׃ 5
Θέλεις επιστήσει τους οφθαλμούς σου εις το μη υπάρχον; διότι ο πλούτος κατασκευάζει βεβαίως εις εαυτόν πτέρυγας ως αετού και πετά προς τον ουρανόν.
אל תלחם את לחם רע עין ואל תתאו למטעמתיו׃ 6
Μη τρώγε τον άρτον του φθονερού, μηδέ επιθύμει τα εδέσματα αυτού·
כי כמו שער בנפשו כן הוא אכל ושתה יאמר לך ולבו בל עמך׃ 7
διότι καθώς φρονεί εν τη ψυχή αυτού, τοιούτος είναι· φάγε και πίε, λέγει προς σέ· αλλ' η καρδία αυτού δεν είναι μετά σου.
פתך אכלת תקיאנה ושחת דבריך הנעימים׃ 8
Το ψωμίον, το οποίον έφαγες, θέλεις εξεμέσει και θέλεις χάσει τας γλυκείας συνομιλίας σου.
באזני כסיל אל תדבר כי יבוז לשכל מליך׃ 9
Μη λάλει εις τα ώτα του άφρονος· διότι θέλει καταφρονήσει την σοφίαν των λόγων σου.
אל תסג גבול עולם ובשדי יתומים אל תבא׃ 10
Μη μετακίνει όρια αρχαία· και μη εισέλθης εις τους αγρούς των ορφανών·
כי גאלם חזק הוא יריב את ריבם אתך׃ 11
διότι ο Λυτρωτής αυτών είναι ισχυρός· αυτός θέλει εκδικάσει την δίκην αυτών εναντίον σου.
הביאה למוסר לבך ואזנך לאמרי דעת׃ 12
Προσκόλλησον την καρδίαν σου εις την παιδείαν και τα ώτα σου εις τους λόγους της γνώσεως.
אל תמנע מנער מוסר כי תכנו בשבט לא ימות׃ 13
Μη φείδου να παιδεύης το παιδίον· διότι εάν κτυπήσης αυτό διά της ράβδου, δεν θέλει αποθάνει·
אתה בשבט תכנו ונפשו משאול תציל׃ (Sheol h7585) 14
συ κτυπών αυτό διά της ράβδου, θέλεις ελευθερώσει την ψυχήν αυτού εκ του άδου. (Sheol h7585)
בני אם חכם לבך ישמח לבי גם אני׃ 15
Υιέ μου, εάν η καρδία σου γείνη σοφή, θέλει ευφραίνεσθαι και η καρδία εμού·
ותעלזנה כליותי בדבר שפתיך מישרים׃ 16
και τα νεφρά μου θέλουσιν αγάλλεσθαι, όταν τα χείλη σου λαλώσιν ορθά.
אל יקנא לבך בחטאים כי אם ביראת יהוה כל היום׃ 17
Ας μη ζηλεύη η καρδία σου τους αμαρτωλούς· αλλ' έσο εν τω φόβω του Κυρίου όλην την ημέραν·
כי אם יש אחרית ותקותך לא תכרת׃ 18
διότι βεβαίως είναι αμοιβή, και η ελπίς σου δεν θέλει εκκοπή.
שמע אתה בני וחכם ואשר בדרך לבך׃ 19
Άκουε συ, υιέ μου, και γίνου σοφός, και κατεύθυνε την καρδίαν σου εις την οδόν.
אל תהי בסבאי יין בזללי בשר למו׃ 20
Μη έσο μεταξύ οινοποτών, μεταξύ κρεοφάγων ασώτων·
כי סבא וזולל יורש וקרעים תלביש נומה׃ 21
διότι ο μέθυσος και ο άσωτος θέλουσι πτωχεύσει· και ο υπνώδης θέλει ενδυθή ράκη.
שמע לאביך זה ילדך ואל תבוז כי זקנה אמך׃ 22
Υπάκουε εις τον πατέρα σου, όστις σε εγέννησε· και μη καταφρόνει την μητέρα σου, όταν γηράση.
אמת קנה ואל תמכר חכמה ומוסר ובינה׃ 23
Αγόραζε την αλήθειαν και μη πώλει· την σοφίαν και την παιδείαν και την σύνεσιν.
גול יגול אבי צדיק יולד חכם וישמח בו׃ 24
Ο πατήρ του δικαίου θέλει χαρή σφόδρα· και όστις γεννά σοφόν υιόν, θέλει ευφραίνεσθαι εις αυτόν.
ישמח אביך ואמך ותגל יולדתך׃ 25
Ο πατήρ σου και η μήτηρ σου θέλουσιν ευφραίνεσθαι· μάλιστα εκείνη, ήτις σε εγέννησε, θέλει χαίρει.
תנה בני לבך לי ועיניך דרכי תרצנה׃ 26
Υιέ μου, δος την καρδίαν σου εις εμέ, και ας προσέχωσιν οι οφθαλμοί σου εις τας οδούς μου·
כי שוחה עמקה זונה ובאר צרה נכריה׃ 27
διότι η πόρνη είναι λάκκος βαθύς· και η αλλοτρία γυνή στενόν φρέαρ.
אף היא כחתף תארב ובוגדים באדם תוסף׃ 28
Αυτή προσέτι ενεδρεύει ως ληστής και πληθύνει τους παραβάτας μεταξύ των ανθρώπων.
למי אוי למי אבוי למי מדונים למי שיח למי פצעים חנם למי חכללות עינים׃ 29
Εις τίνα είναι ουαί; εις τίνα στεναγμοί; εις τίνα έριδες; εις τίνα ματαιολογίαι; εις τίνα κτυπήματα άνευ αιτίας; εις τίνα φλόγωσις οφθαλμών;
למאחרים על היין לבאים לחקר ממסך׃ 30
Εις τους εγχρονίζοντας εν τω οίνω· εις εκείνους οίτινες διάγουσιν ανιχνεύοντες οινοποσίας.
אל תרא יין כי יתאדם כי יתן בכיס עינו יתהלך במישרים׃ 31
Μη θεώρει τον οίνον ότι κοκκινίζει, ότι δίδει το χρώμα αυτού εις το ποτήριον, ότι καταβαίνει ευαρέστως.
אחריתו כנחש ישך וכצפעני יפרש׃ 32
Εν τω τέλει αυτού δάκνει ως όφις και κεντρόνει ως βασιλίσκος·
עיניך יראו זרות ולבך ידבר תהפכות׃ 33
οι οφθαλμοί σου θέλουσι κυττάξει αλλοτρίας γυναίκας, και η καρδία σου θέλει λαλήσει αισχρά·
והיית כשכב בלב ים וכשכב בראש חבל׃ 34
και θέλεις είσθαι ως κοιμώμενος εν μέσω θαλάσσης, και ως κοιτώμενος επί κορυφής, καταρτίου·
הכוני בל חליתי הלמוני בל ידעתי מתי אקיץ אוסיף אבקשנו עוד׃ 35
με έτυπτον, θέλεις ειπεί, και δεν επόνεσα· με έδειραν, και δεν ησθάνθην· πότε θέλω εγερθή, διά να υπάγω να ζητήσω αυτόν πάλιν;

< מִשְׁלֵי 23 >