< מִשְׁלֵי 23 >
כי תשב ללחום את מושל בין תבין את אשר לפניך׃ | 1 |
Όταν καθήσης να φάγης μετά άρχοντος, παρατήρει επιμελώς τα παρατιθέμενα έμπροσθέν σου·
ושמת שכין בלעך אם בעל נפש אתה׃ | 2 |
και βάλε μάχαιραν εις τον λαιμόν σου, εάν ήσαι αδηφάγος·
אל תתאו למטעמותיו והוא לחם כזבים׃ | 3 |
μη επιθύμει τα εδέσματα αυτού· διότι ταύτα είναι τροφή δολιότητος.
אל תיגע להעשיר מבינתך חדל׃ | 4 |
Μη μερίμνα διά να γείνης πλούσιος· άπεχε από της σοφίας σου.
התעוף עיניך בו ואיננו כי עשה יעשה לו כנפים כנשר ועיף השמים׃ | 5 |
Θέλεις επιστήσει τους οφθαλμούς σου εις το μη υπάρχον; διότι ο πλούτος κατασκευάζει βεβαίως εις εαυτόν πτέρυγας ως αετού και πετά προς τον ουρανόν.
אל תלחם את לחם רע עין ואל תתאו למטעמתיו׃ | 6 |
Μη τρώγε τον άρτον του φθονερού, μηδέ επιθύμει τα εδέσματα αυτού·
כי כמו שער בנפשו כן הוא אכל ושתה יאמר לך ולבו בל עמך׃ | 7 |
διότι καθώς φρονεί εν τη ψυχή αυτού, τοιούτος είναι· φάγε και πίε, λέγει προς σέ· αλλ' η καρδία αυτού δεν είναι μετά σου.
פתך אכלת תקיאנה ושחת דבריך הנעימים׃ | 8 |
Το ψωμίον, το οποίον έφαγες, θέλεις εξεμέσει και θέλεις χάσει τας γλυκείας συνομιλίας σου.
באזני כסיל אל תדבר כי יבוז לשכל מליך׃ | 9 |
Μη λάλει εις τα ώτα του άφρονος· διότι θέλει καταφρονήσει την σοφίαν των λόγων σου.
אל תסג גבול עולם ובשדי יתומים אל תבא׃ | 10 |
Μη μετακίνει όρια αρχαία· και μη εισέλθης εις τους αγρούς των ορφανών·
כי גאלם חזק הוא יריב את ריבם אתך׃ | 11 |
διότι ο Λυτρωτής αυτών είναι ισχυρός· αυτός θέλει εκδικάσει την δίκην αυτών εναντίον σου.
הביאה למוסר לבך ואזנך לאמרי דעת׃ | 12 |
Προσκόλλησον την καρδίαν σου εις την παιδείαν και τα ώτα σου εις τους λόγους της γνώσεως.
אל תמנע מנער מוסר כי תכנו בשבט לא ימות׃ | 13 |
Μη φείδου να παιδεύης το παιδίον· διότι εάν κτυπήσης αυτό διά της ράβδου, δεν θέλει αποθάνει·
אתה בשבט תכנו ונפשו משאול תציל׃ (Sheol ) | 14 |
συ κτυπών αυτό διά της ράβδου, θέλεις ελευθερώσει την ψυχήν αυτού εκ του άδου. (Sheol )
בני אם חכם לבך ישמח לבי גם אני׃ | 15 |
Υιέ μου, εάν η καρδία σου γείνη σοφή, θέλει ευφραίνεσθαι και η καρδία εμού·
ותעלזנה כליותי בדבר שפתיך מישרים׃ | 16 |
και τα νεφρά μου θέλουσιν αγάλλεσθαι, όταν τα χείλη σου λαλώσιν ορθά.
אל יקנא לבך בחטאים כי אם ביראת יהוה כל היום׃ | 17 |
Ας μη ζηλεύη η καρδία σου τους αμαρτωλούς· αλλ' έσο εν τω φόβω του Κυρίου όλην την ημέραν·
כי אם יש אחרית ותקותך לא תכרת׃ | 18 |
διότι βεβαίως είναι αμοιβή, και η ελπίς σου δεν θέλει εκκοπή.
שמע אתה בני וחכם ואשר בדרך לבך׃ | 19 |
Άκουε συ, υιέ μου, και γίνου σοφός, και κατεύθυνε την καρδίαν σου εις την οδόν.
אל תהי בסבאי יין בזללי בשר למו׃ | 20 |
Μη έσο μεταξύ οινοποτών, μεταξύ κρεοφάγων ασώτων·
כי סבא וזולל יורש וקרעים תלביש נומה׃ | 21 |
διότι ο μέθυσος και ο άσωτος θέλουσι πτωχεύσει· και ο υπνώδης θέλει ενδυθή ράκη.
שמע לאביך זה ילדך ואל תבוז כי זקנה אמך׃ | 22 |
Υπάκουε εις τον πατέρα σου, όστις σε εγέννησε· και μη καταφρόνει την μητέρα σου, όταν γηράση.
אמת קנה ואל תמכר חכמה ומוסר ובינה׃ | 23 |
Αγόραζε την αλήθειαν και μη πώλει· την σοφίαν και την παιδείαν και την σύνεσιν.
גול יגול אבי צדיק יולד חכם וישמח בו׃ | 24 |
Ο πατήρ του δικαίου θέλει χαρή σφόδρα· και όστις γεννά σοφόν υιόν, θέλει ευφραίνεσθαι εις αυτόν.
ישמח אביך ואמך ותגל יולדתך׃ | 25 |
Ο πατήρ σου και η μήτηρ σου θέλουσιν ευφραίνεσθαι· μάλιστα εκείνη, ήτις σε εγέννησε, θέλει χαίρει.
תנה בני לבך לי ועיניך דרכי תרצנה׃ | 26 |
Υιέ μου, δος την καρδίαν σου εις εμέ, και ας προσέχωσιν οι οφθαλμοί σου εις τας οδούς μου·
כי שוחה עמקה זונה ובאר צרה נכריה׃ | 27 |
διότι η πόρνη είναι λάκκος βαθύς· και η αλλοτρία γυνή στενόν φρέαρ.
אף היא כחתף תארב ובוגדים באדם תוסף׃ | 28 |
Αυτή προσέτι ενεδρεύει ως ληστής και πληθύνει τους παραβάτας μεταξύ των ανθρώπων.
למי אוי למי אבוי למי מדונים למי שיח למי פצעים חנם למי חכללות עינים׃ | 29 |
Εις τίνα είναι ουαί; εις τίνα στεναγμοί; εις τίνα έριδες; εις τίνα ματαιολογίαι; εις τίνα κτυπήματα άνευ αιτίας; εις τίνα φλόγωσις οφθαλμών;
למאחרים על היין לבאים לחקר ממסך׃ | 30 |
Εις τους εγχρονίζοντας εν τω οίνω· εις εκείνους οίτινες διάγουσιν ανιχνεύοντες οινοποσίας.
אל תרא יין כי יתאדם כי יתן בכיס עינו יתהלך במישרים׃ | 31 |
Μη θεώρει τον οίνον ότι κοκκινίζει, ότι δίδει το χρώμα αυτού εις το ποτήριον, ότι καταβαίνει ευαρέστως.
אחריתו כנחש ישך וכצפעני יפרש׃ | 32 |
Εν τω τέλει αυτού δάκνει ως όφις και κεντρόνει ως βασιλίσκος·
עיניך יראו זרות ולבך ידבר תהפכות׃ | 33 |
οι οφθαλμοί σου θέλουσι κυττάξει αλλοτρίας γυναίκας, και η καρδία σου θέλει λαλήσει αισχρά·
והיית כשכב בלב ים וכשכב בראש חבל׃ | 34 |
και θέλεις είσθαι ως κοιμώμενος εν μέσω θαλάσσης, και ως κοιτώμενος επί κορυφής, καταρτίου·
הכוני בל חליתי הלמוני בל ידעתי מתי אקיץ אוסיף אבקשנו עוד׃ | 35 |
με έτυπτον, θέλεις ειπεί, και δεν επόνεσα· με έδειραν, και δεν ησθάνθην· πότε θέλω εγερθή, διά να υπάγω να ζητήσω αυτόν πάλιν;