< מִשְׁלֵי 23 >
כי תשב ללחום את מושל בין תבין את אשר לפניך׃ | 1 |
When thou sittest to eat with a ruler, consider diligently what is before thee:
ושמת שכין בלעך אם בעל נפש אתה׃ | 2 |
And put a knife to thy throat, if thou be a man given to appetite.
אל תתאו למטעמותיו והוא לחם כזבים׃ | 3 |
Be not desirous of his dainties: for they are deceitful meat.
אל תיגע להעשיר מבינתך חדל׃ | 4 |
Labour not to be rich: cease from thine own wisdom.
התעוף עיניך בו ואיננו כי עשה יעשה לו כנפים כנשר ועיף השמים׃ | 5 |
Wilt thou set thine eyes upon that which is not? for riches certainly make themselves wings; they fly away as an eagle toward heaven.
אל תלחם את לחם רע עין ואל תתאו למטעמתיו׃ | 6 |
Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainty meats:
כי כמו שער בנפשו כן הוא אכל ושתה יאמר לך ולבו בל עמך׃ | 7 |
For as he thinketh in his heart, so is he: Eat and drink, saith he to thee; but his heart is not with thee.
פתך אכלת תקיאנה ושחת דבריך הנעימים׃ | 8 |
The morsel which thou hast eaten shalt thou vomit up, and lose thy sweet words.
באזני כסיל אל תדבר כי יבוז לשכל מליך׃ | 9 |
Speak not in the ears of a fool: for he will despise the wisdom of thy words.
אל תסג גבול עולם ובשדי יתומים אל תבא׃ | 10 |
Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
כי גאלם חזק הוא יריב את ריבם אתך׃ | 11 |
For their redeemer is mighty; he shall plead their cause with thee.
הביאה למוסר לבך ואזנך לאמרי דעת׃ | 12 |
Apply thine heart unto instruction, and thine ears to the words of knowledge.
אל תמנע מנער מוסר כי תכנו בשבט לא ימות׃ | 13 |
Withhold not correction from the child: for if thou beatest him with the rod, he shall not die.
אתה בשבט תכנו ונפשו משאול תציל׃ (Sheol ) | 14 |
Thou shalt beat him with the rod, and shalt deliver his soul from hell. (Sheol )
בני אם חכם לבך ישמח לבי גם אני׃ | 15 |
My son, if thine heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.
ותעלזנה כליותי בדבר שפתיך מישרים׃ | 16 |
Yea, my reins shall rejoice, when thy lips speak right things.
אל יקנא לבך בחטאים כי אם ביראת יהוה כל היום׃ | 17 |
Let not thine heart envy sinners: but be thou in the fear of YHWH all the day long.
כי אם יש אחרית ותקותך לא תכרת׃ | 18 |
For surely there is an end; and thine expectation shall not be cut off.
שמע אתה בני וחכם ואשר בדרך לבך׃ | 19 |
Hear thou, my son, and be wise, and guide thine heart in the way.
אל תהי בסבאי יין בזללי בשר למו׃ | 20 |
Be not among winebibbers; among riotous eaters of flesh:
כי סבא וזולל יורש וקרעים תלביש נומה׃ | 21 |
For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe a man with rags.
שמע לאביך זה ילדך ואל תבוז כי זקנה אמך׃ | 22 |
Hearken unto thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old.
אמת קנה ואל תמכר חכמה ומוסר ובינה׃ | 23 |
Buy the truth, and sell it not; also wisdom, and instruction, and understanding.
גול יגול אבי צדיק יולד חכם וישמח בו׃ | 24 |
The father of the righteous shall greatly rejoice: and he that begetteth a wise child shall have joy of him.
ישמח אביך ואמך ותגל יולדתך׃ | 25 |
Thy father and thy mother shall be glad, and she that bare thee shall rejoice.
תנה בני לבך לי ועיניך דרכי תרצנה׃ | 26 |
My son, give me thine heart, and let thine eyes observe my ways.
כי שוחה עמקה זונה ובאר צרה נכריה׃ | 27 |
For a whore is a deep ditch; and a strange woman is a narrow pit.
אף היא כחתף תארב ובוגדים באדם תוסף׃ | 28 |
She also lieth in wait as for a prey, and increaseth the transgressors among men.
למי אוי למי אבוי למי מדונים למי שיח למי פצעים חנם למי חכללות עינים׃ | 29 |
Who hath woe? who hath sorrow? who hath contentions? who hath babbling? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes?
למאחרים על היין לבאים לחקר ממסך׃ | 30 |
They that tarry long at the wine; they that go to seek mixed wine.
אל תרא יין כי יתאדם כי יתן בכיס עינו יתהלך במישרים׃ | 31 |
Look not thou upon the wine when it is red, when it giveth his colour in the cup, when it moveth itself aright.
אחריתו כנחש ישך וכצפעני יפרש׃ | 32 |
At the last it biteth like a serpent, and stingeth like an adder.
עיניך יראו זרות ולבך ידבר תהפכות׃ | 33 |
Thine eyes shall behold strange women, and thine heart shall utter perverse things.
והיית כשכב בלב ים וכשכב בראש חבל׃ | 34 |
Yea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast.
הכוני בל חליתי הלמוני בל ידעתי מתי אקיץ אוסיף אבקשנו עוד׃ | 35 |
They have stricken me, shalt thou say, and I was not sick; they have beaten me, and I felt it not: when shall I awake? I will seek it yet again.